Английский - русский
Перевод слова Counselling
Вариант перевода Консультирование

Примеры в контексте "Counselling - Консультирование"

Примеры: Counselling - Консультирование
(b) Adequate access to comprehensive support services for those women human rights defenders who experience violence, including shelters, psychosocial services, counselling, medical care and legal and social services; Ь) надлежащего доступа к всеобъемлющим вспомогательным услугам для женщин-правозащитников, подвергшихся насилию, включая приюты, психосоциальные услуги, консультирование, медицинскую помощь и юридические и социальные услуги;
Special emphasis should be placed on scaling up evidence-based prevention practices, including confidential and voluntary counselling and testing for HIV and HPV (human papilloma virus), and access to treatment in all countries (key actions, para. 68). Особое внимание следует уделить более широкому проведению профилактической работы на основе фактов, включая конфиденциальное и добровольное консультирование и тестирование на ВИЧ и ВПЧ (папиллома-вирус человека), а также обеспечению доступа к лечению во всех странах (основные направления, пункт 68);
In addition to active employment measures, as part of their regular work, employment centres provide unemployed Roma other types of services, such as mediation in employment, workers' club services (information, counselling, various types of trainings), etc. Помимо активных мер по обеспечению занятости для безработных центры занятости в рамках своей регулярной деятельности предоставляют рома и такие услуги, как посредничество по вопросам занятости и организация общения клубного типа (информационное обеспечение, консультирование, различные учебные мероприятия), и т.д.
(a) Further promote diversion and alternative measures to detention, such as probation, mediation, counselling or community service, wherever possible, including through the allocation of sufficient human, technical and financial resources; а) продолжать поощрять использование, по мере возможности, иных средств и альтернатив заключению под стражу, таких как условно-досрочное освобождение, посредничество, консультирование или общественные работы, в том числе посредством выделения достаточных людских, технических и финансовых ресурсов;
Build awareness among service providers of the importance of young people's health needs, such as client-centred counselling and health care, and their capacity to meet such needs Расширять осведомленность лиц, предоставляющих услуги, о важном значении медицинских потребностей молодых людей, как, например, ориентированное на клиента консультирование и медицинское обслуживание и их возможности по удовлетворению таких потребностей;
(a) Immediately investigate the reports of disappearances of adolescent girls from the refugee camps, discover their whereabouts and ensure that they are safely reunited with their families and provided with all necessary support, including psychosocial counselling and health care. а) незамедлительно провести расследование по сообщениям об исчезновении девочек-подростков из лагерей беженцев, установить их местонахождение и обеспечить их безопасное воссоединение со своими семьями, а также оказывать им всю необходимую поддержку, включая психосоциальное консультирование и услуги по охране здоровья.
In addition to the active employment measures, as part of their regular operation, employment centres provide unemployed Roma with other services, such as mediation in employment, work club services (information, counselling, various trainings), etc. Помимо мер по стимулированию активной занятости, центры занятости в ходе своей повседневной работы оказывают безработным рома другие услуги, в частности, такие как посредничество при трудоустройстве, услуги по содействию в поисках работы (информирование, консультирование, различные виды обучения) и т.д.
The centres support services for vulnerable women including health care, psychological support, legal support, counselling and vocational training, assistance community reintegration, referral to other forms of other assistance... Эти центры оказывают помощь уязвимым женщинам, в том числе медицинскую, предоставляют психологическую, юридическую поддержку и консультирование, содействуют профессиональной подготовке, оказывают помощь в реинтеграции в общину и многое другое.
Therefore, legal counselling is available to the commanders at all levels - to commanders at the brigade level directly and to the commanders of units at the platoon level, company and battalion level through the chain of command in their brigade, corps and service command. Поэтому правовое консультирование имеется у командиров всех инстанций: командиров на уровне бригады - непосредственно, а командиров подразделений на уровне взвода, роты и батальона - по командной цепи в рамках командования их бригады, корпуса и части или подразделения обслуживания.
Provide voluntary counselling and testing (VCT), consisting of both pre- and post-test counselling, to facilitate behaviour change and serve as an entry point for care and support for those who test positive. предоставлять добровольное консультирование и тестирование (ДКТ), включая консультирование до и после проведения тестирования, в целях содействия поведенческим изменениям и использования в качестве начального этапа предоставления ухода и поддержки лиц, с позитивными результатами на тестирование.
(c) Workshops and counselling for professionals working with women within the community: The aim is provision of knowledge and tools, thus empowering women and counselling them towards advancement and employment. с) Семинары и консультирование для специалистов, работающих с женщинами в рамках общины: цель заключается в передаче знаний и механизмов, обеспечивая таким образом права и возможности женщин и их консультирование с целью улучшения их положения и получения ими работы.
The Ombudsman's office has set up legal teams and offers advice, assistance, psychosocial counselling and legal and extrajudicial representation to individuals who consider themselves to be victims. Кроме того, Управление Народного защитника создало юридические группы и предоставляет лицам, считающимся пострадавшими, консультирование, помощь, психосоциальное сопровождение, а также обеспечивает их судебную и внесудебную представленность;
Employability - education; vocational training; work experience; career guidance and job counselling; school-to-work transition; other issues Трудоспособность - образование; профессиональная подготовка; опыт работы; профессиональная ориентация и консультирование по вопросам получения работы; трудоустройство после окончания школы; другие вопросы
Guidance and Counselling Services, which provide curricular, vocational and personal guidance to secondary and post secondary school students and counselling to Primary and Secondary School students, by trained Counsellors and Guidance Teachers. Службы профессиональной ориентации и консультирования, обеспечивающие консультирование по вопросам учебной программы, профессионально-технического обучения и по личным вопросам учащимся на уровне среднего и послешкольного образования, а также консультации профессиональных консультантов и наставников учащимся начальной и средней школы.
Since 2004, the WIIC has been providing free-of-charge legal counselling services to women under the project 'Legal Counselling and Information for Women' implemented in cooperation with the Legal Aid Centre for Women, Oslo. С 2004 года ИЦЖ бесплатно предоставляет женщинам услуги по юридическому консультированию по проекту "Юридическое консультирование и информирование женщин", реализуемому в сотрудничестве с Центром юридической помощи для женщин, Осло.
In collaboration with UNIFEM and the Ministry of Women's Affairs, UNESCO developed training in the areas of vocational counselling and guidance for girls in grades 8 to 12; academic assistance; and workshops for parents to raise their awareness of the importance of education for girls. В сотрудничестве с ЮНИСЕФ и министерством по делам женщин ЮНЕСКО наращивала масштабы подготовки кадров в таких областях, как профессионально-техническое консультирование и руководство для девочек 8 - 12 классов, академическая помощь и организация семинаров для родителей с целью помочь им глубже осознать важность получения образования девочками.
The provincial addictions service now provides assessment, counselling, in-patient and out-patient detoxification, early intervention programs, rehabilitation, aftercare, public education, family support, and adolescent programs, as well as in-patient and out-patient gambling addictions programs. В настоящее время провинциальная служба профилактики наркомании предоставляет такие услуги, как оценка, консультирование, клиническая и амбулаторная детоксикация, программы раннего вмешательства, реабилитация, долечивание, информирование общественности, поддержка семьи, программы для подростков, а также клиническое и амбулаторное лечение лудомании.
(c) Assistance to parents will include provision of parenting education, parent counselling and other quality services for mothers, fathers, siblings, grandparents and others who from time to time may be responsible for promoting the child's best interests; с) Помощь родителям должна включать их просвещение, консультирование и другие качественные услуги, предоставляемые матерям, отцам, братьям и сестрам, дедушкам и бабушкам и другим лицам, которые время от времени могут отвечать за обеспечение наилучших интересов ребенка.
They provided a wide range of services, including legal aid, guidance on parenting skills, counselling and support groups, and provided a refuge for more than 700 women and 2,000 children every year. Эти организации предоставляют широкий спектр услуг, включая оказание правовой помощи, консультирование родителей по вопросам воспитания детей, консультирование групп поддержки, а также обеспечивают приют для более чем 700 женщин и 2 тыс. детей ежегодно.
It also addresses broader cross-cutting issues such as rule of law initiatives to strengthen the protection of vulnerable groups, in particular women and children, as well as psychosocial counselling and initiatives in the field of small arms and light weapons. Она также охватывает более широкие, межсекторальные вопросы, такие, как инициативы в области обеспечения правопорядка для укрепления защиты уязвимых групп населения, особенно женщин и детей, а также психотерапевтическое консультирование и инициативы в области стрелкового оружия и легких вооружений.
(c) Ensure adolescents' access to adequate social and health services, including youth-sensitive and confidential counselling on HIV/AIDS, and provide them with accurate and comprehensive information about HIV/AIDS; and с) обеспечить доступ подростков к надлежащим социальным и медицинским услугам, включая конфиденциальное консультирование по вопросам ВИЧ/СПИДа с учетом особенностей молодых людей, и предоставлять им точную и всестороннюю информацию о ВИЧ/СПИДе; и
For HIV-positive women or those at high risk of infection, counselling, testing and access to antiretroviral treatment are essential, whether to avoid unintended pregnancy or to take steps in reducing the risk of transmission during and after pregnancy. Для ВИЧ-позитивных женщин или женщин, которым грозит высокий риск заражения, важнейшее значение имеют консультирование, тестирование и доступ к антиретровирусному лечению, чтобы избежать нежелательной беременности или предпринять шаги для снижения риска передачи во время и после беременности.
Consider further that all social groups and all families, particularly the weakest and most vulnerable, should have full and equal access to basic social services, including counselling, without discrimination; считаем также, что все социальные группы и все семьи, особенно наиболее слабые и уязвимые, должны иметь полный и равный доступ к основным социальным услугам, включая консультирование, без какой бы то ни было дискриминации;
(c) In view of the serious nature of HIV testing and in order to maximize prevention and care, public health legislation should ensure, whenever possible, that pre- and post-test counselling is provided in all cases. с) Ввиду серьезного характера медицинского освидетельствования для выявления ВИЧ-инфекции в целях максимально широкой профилактики и обслуживания законодательство в области общественного здравоохранения должно по мере возможности обеспечивать предварительное и последующее консультирование.
Appropriate inclusion in workers' compensation legislation of the occupational transmission of HIV (e.g. needle stick injuries), addressing such matters as the long latency period of infection, testing, counselling and confidentiality. надлежащее включение в трудовое законодательство о компенсационных выплатах вопросов передачи ВИЧ в процессе профессиональной деятельности (например, в результате нанесения ранения иглой) с охватом таких аспектов, как длительный скрытый период инфекции, медицинское освидетельствование, консультирование и конфиденциальность.