Английский - русский
Перевод слова Counselling
Вариант перевода Консультирование

Примеры в контексте "Counselling - Консультирование"

Примеры: Counselling - Консультирование
During the first stage, which begins as soon as combatants are disarmed, they are registered, interviewed and receive some counselling and a medical examination. В ходе первого этапа, который начнется сразу же после разоружения комбатантов, они будут зарегистрированы, опрошены, получат определенное консультирование и пройдут медицинский осмотр.
The Committee encourages the State party to undertake breastfeeding promotion campaigns, stressing its advantages and the negative impact of substitutes, while providing counselling to HIV/AIDS-infected mothers about the risk of transmission of HIV/AIDS through breastfeeding. Комитет призывает государство-участник проводить кампании по пропаганде грудного вскармливания, разъясняя его преимущества и негативное воздействие альтернативного питания и обеспечивая при этом консультирование ВИЧ/СПИДинфицированных матерей об опасности передачи ВИЧ/СПИДа через грудное вскармливание.
Services which include safe, reliable and high-quality family planning methods, as well as information, education and counselling, are an essential part of a comprehensive health care programme. Услуги, включающие безопасные, надежные и высококачественные методы планирования семьи, а также информация, просвещение и консультирование являются неотъемлемым элементом комплексных программ в области здравоохранения.
Their range of activities very from family planning to leadership, to legal protection and counselling, to sensitization on gender discrimination, to domestic violence. Сфера их деятельности охватывает планирование размеров семьи и вопросы руководства, правовую защиту и консультирование, информирование по вопросам гендерной дискриминации и проблемы насилия в семье.
In order to implement the programme, counselling is arranged at women's clinics, family polyclinics, reproductive health centres, maternity hospitals, drop-in centres and anonymous clinics. По выполнению данной программы проводится консультирование в женских консультациях, в семейных поликлиниках, центрах репродуктивного здоровья, родильных домах, пунктах доверия и анонимных кабинетах.
Family planning counselling was now available in clinics, but no specific research had been conducted into why more women were not availing themselves of those services. В настоящее время клиники осуществляют консультирование по вопросам планирования семьи, однако специального исследования причин того, почему женщины в полной мере не используют возможности подобных услуг, пока не проводилось.
Under this scheme, vocational training and job counselling and referral are also included; Этот план включает также программы профессиональной подготовки, консультирование по вопросам трудоустройства и направление на работу;
Women heads of households and their daughters will be provided with direct counselling on health and nutrition-related subjects and trained in first aid. Женщинам, стоящим во главе домашних хозяйств, и их дочерям будет обеспечено непосредственное консультирование по вопросам охраны здоровья и питания и обучение методам оказания первой помощи.
Drug-free treatments include therapeutic communities and out-patient drug-free treatment, where counselling, group therapy, information or support may be provided. К числу методов немедикаментозного лечения относится метод терапевтических общин и метод амбулаторного немедикаментозного лечения, в рамках которых может проводиться консультирование, групповая психотерапия, может быть предоставлена соответствующая информация или оказана психологическая поддержка.
There exist social work centres in every commune and, under the present conditions, one of their primary tasks is family counselling. Социальные центры существуют в каждой коммуне, и в настоящих условиях одной из их основных задач является консультирование по семейным вопросам.
SDPs offering information, education, counselling and services to adolescents ПО, обеспечивающие информацию, просвещение, консультирование и предоставляющие услуги подросткам
Resources offered include books, videos for self-study, articles, websites, small group mini-workshops, and practice sessions, as well as workshops and individual counselling. Справочные материалы включают книги, видеофильмы для самостоятельных занятий, статьи, веб-сайты, небольшие семинары в составе мини-групп и практические занятия, а также семинары-практикумы и индивидуальное консультирование.
This involves diagnosis, supply of specialized educational materials to teachers, teacher training/support, monitoring, and evaluation of student's progress, counselling to parents etc. Это предполагает диагностику, обеспечение преподавателей специальными учебными материалами, организацию курсов специальной подготовки/учебы для учителей, отслеживание и оценку успехов учащихся, консультирование родителей и т.п.
She asked for more information regarding protective and preventive measures against violence, such as judicial protection orders, women's shelters, and victim counselling. Она просит представить дополнительную информацию, касающуюся мер защиты от насилия и его предупреждения, таких, как охранные судебные приказы, организация приютов для женщин и консультирование жертв насилия.
Under Germany's Basic Law, it was not for the federal Government but for the Länder to provide homes, counselling and emergency services for battered women. По Основному закону Германии приюты, консультирование и чрезвычайные услуги пострадавшим женщинам оказывает не федеральное правительство, а земли.
They may be provided assistance (including counselling and material assistance) on how to organize family life. Им может быть предоставлена помощь (в том числе консультирование и материальная помощь) в связи с организацией семейной жизни.
Clear rules have been defined for arranging adoption and foster care (organization, procedures, cooperation of various entities, counselling for alternative family care). Были определены четкие правила для организации усыновления и опеки (организация, процедуры, сотрудничество различных органов, консультирование в целях альтернативного семейного ухода).
As a rule, the counselling, referral and promotion measures provided under to the Employment Promotion Act are aimed at integration into full-time employment. Как правило, консультирование, направление на работу и меры содействия согласно Закону о содействии занятости нацелены на интеграцию в полную занятость.
improved counselling and protective measures for victims as well as качественное консультирование и защитные меры в интересах жертв; а также
According to the definition, crisis counselling is used to solve crises caused by grief or diseases as well as development and situational crises. В соответствии с его определением кризисное консультирование используется в целях разрешения кризисов, связанных с переживанием горя или заболеваниями, а также кризисов развития и ситуационных кризисов.
Provision of counselling on the possibilities of voluntary repatriation and resettlement and of repatriation and resettlement assistance. Консультирование по вопросу о возможностях добровольной репатриации и расселения и оказание помощи в репатриации и расселении.
The core actions include youth education and mobilization, voluntary counselling and testing, community standards of care and treatment of people with HIV/AIDS, and special services for families with orphans. В число основных направлений деятельности входят просвещение и мобилизация молодежи, добровольное консультирование и проверка, разработка на общинном уровне норм ухода за людьми, страдающими от ВИЧ/СПИДа, и обращения с ними, а также оказание специальных услуг семьям с осиротевшими детьми.
Goods and services provided include: assessment, counselling, training, employment placement, maintenance or training allowances, technical aids, books and equipment. К числу предоставляемых товаров и услуг относятся: оценка, консультирование, профессиональная подготовка, трудоустройство, предоставление пособий на содержание или профессиональную подготовку, технические средства помощи, книги и оборудование.
That policy recommends that all troop and police-contributing countries offer voluntary confidential counselling and testing for prospective peacekeepers prior to deployment and upon their return home. В соответствии с этой стратегией всем странам, предоставляющим воинские и полицейские контингенты, рекомендуется организовать добровольное конфиденциальное консультирование и проверку будущих миротворцев до направления на службу и по возвращении домой.
Post-abortion counselling to encourage the use of more effective modern methods of contraception and to avoid future abortions is seldom included in standards of care or in actual practice. Консультирование после абортов для поощрения использования более эффективных средств контрацепции и предупреждения абортов в будущем редко предусматривается в нормах медицинского ухода или в реальной практической деятельности.