| Counselling and documentation on various cases of ethnic discrimination; | консультирование и документирование различных проявлений этнической дискриминации; |
| (a) Counselling provided during clinic sessions at hospitals and health centres; | а) консультирование в больницах и медицинских пунктах; |
| The Monitoring Committee, chaired by the Deputy Attorney General (Counselling), regularly examines, promotes and makes recommendations regarding core human rights issues and promotes relevant legislative amendments and administrative measures. | Комитет по мониторингу, возглавляемый заместителем Генерального прокурора (консультирование), регулярно рассматривает, пропагандирует и выносит рекомендации в отношении ключевых вопросов прав человека и поощряет соответствующие законодательные изменения и административные меры. |
| Counselling was not available due to lack of expertise | Консультирование не было организовано в связи с отсутствием необходимых специалистов |
| Guidance, Counselling and Youth Development for Africa: Promoting Girls' Education in Africa | Ориентирование, консультирование и развитие молодежи в странах Африки: пропаганда образования девочек в Африке |
| Counselling, protection from discrimination, health and support services provided during and after participation | консультирование, защита от дискриминации, предоставление медицинских и вспомогательных услуг до и после участия; |
| c. Counselling for career growth within the Secretariat | с. Консультирование по вопросам развития карьеры в Секретариате |
| Communication and interview, Building relations with employers, Occupational orientation for adults, Counselling process during the preparation of back-to-work plans, Motivation methods for job-searching, etc. | Общение и собеседование, налаживание контактов с работодателями, профессиональная ориентация для взрослых, консультирование в ходе подготовки планов по возвращению к трудовой деятельности, методы стимулирования к поиску работы и т.п. |
| Counselling must not only be child-sensitive, but should also be "culturally sensitive" and take into account gender and factors such as disability and ethnicity. | Консультирование ребенка следует проводить с учетом не только его потребностей, но и "культурных особенностей", а также гендерных различий и таких факторов, как инвалидность и этническое происхождение. |
| HIV testing is conducted on a voluntary basis. Counselling is provided, and services have been increased more than threefold. | Охват населения тестированием на ВИЧ, включая добровольное консультирование и тестирование, увеличился за последние годы более чем в три раза. |
| Screening Counselling and brief interventions (e.g. motivational interviewing) | Консультирование и кратковременное вмешательство (например, мотивационные беседы) |
| Counselling as a component of family planning | консультирование в рамках программы планирования семьи; |
| The Chief of Administrative Services would be responsible for the management of Personnel, Procurement, Finance, Medical, General Services, United Nations Volunteers Support and Staff Counselling functions. | Начальник административных служб будет отвечать за управление кадрами, закупочные, финансовые, медицинские, общие службы, выполнение функций по поддержке Добровольцев Организации Объединенных Наций и консультирование персонала. |
| e. Counselling on personnel problems, compliance with the code of conduct for international civil servants and addressing indebtedness in consultation with the Staff Counsellor's Office; | ё. консультирование по кадровым вопросам и вопросам соблюдения кодекса поведения международных гражданских служащих и решение проблем задолженности в консультации с канцелярией консультанта по вопросам персонала; |
| Aims and Purposes of the Organization: Social Service and Counselling Provision at the local level in the UK; social policy research & lobbying, public education and communication in the above fields. | Цели и задачи организации: оказание услуг социального характера и консультирование на местном уровне в рамках Соединенного Королевства, проведение исследований и лоббистская деятельность в сфере социальной политики, просвещение населения и распространение информации в указанных областях. |
| Counselling people living with HIV/AIDS and their families; updating and publishing the Society's web site and e-mail addresses; cooperating with well-known personalities, actors and politicians to influence public opinion and promote empathy for people living with HIV/AIDS. | Консультирование лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом, и их семей; обновление и публикация адресов веб-сайтов и электронной почты; сотрудничество с общественными деятелями, актерами и политиками в целях оказания влияния на общественное мнение в стремлении сопереживать с людьми, инфицированными ВИЧ/СПИДом. |
| (a) Counselling is more effective when it is part of a broader approach that includes medical care, social assistance, legal services and financial or educational support. | а) консультирование носит более эффективный характер, когда оно проводится в рамках более широкого подхода, включающего медицинское обслуживание, социальную защиту, юридическую и финансовую помощь или содействие в получении образования. |
| (a) Counselling and orientation on profession and employment is intended to assist job-seekers with their choice of training in a profession fitting their individual qualities and the labour market demands; | а) консультирование и ориентацию по вопросам профессиональной деятельности и трудоустройства с целью оказания помощи лицам, которые ищут работу, в выборе форм профессиональной подготовки в рамках получения профессии, соответствующей их личным качествам и потребностям рынка труда; |
| Legal counselling is also offered. | Кроме того, в центре оказывается правовое консультирование. |
| Counselling, referral to other medical centres through the global network, and advice on nutrition were provided to staff members. | С помощью глобальной сети осуществлялось консультирование сотрудников, которые также направлялись в медицинские учреждения и получали консультации по вопросам питания |
| Child-raising assistance and psychosocial counselling | Помощь на воспитание детей и психосоциальное консультирование |
| Registration of acts of violence and counselling for victims | Регистрация и консультирование жертв насилия |
| Staff counselling in peacekeeping missions | Консультирование персонала миссий по поддержанию мира |
| Psychosocial counselling for the pregnant woman; | психосоциальное консультирование беременных женщин; |
| HIV testing and counselling services available | обеспечение тестирования на ВИЧ и консультирование; |