ALSO REQUESTS the Commission to convene the meeting of Ministers of Justice/Attorneys General on outstanding legal matters, and to report to the Executive Council in due course. |
просит также Комиссию созвать совещание министров юстиции/генеральных прокуроров для рассмотрения нерешенных правовых вопросов и в установленном порядке представить Исполнительному совету соответствующий доклад. |
The Commission on the Status of Women has decided to hold an expert panel on the gender perspectives on global health during its fifty-third session and to submit the outcome to the Council as input to the Annual Ministerial Review. |
Комиссия по положению женщин постановила провести в ходе своей пятьдесят третьей сессии совещание на уровне группы экспертов по гендерным аспектам, касающимся глобальной системы здравоохранения, и представить Совету вынесенные решения в качестве вклада в проведение ежегодного обзора на уровне министров. |
The Commission may wish to continue to provide substantive inputs and to organize an interactive expert panel on the theme of the Economic and Social Council Annual Ministerial Reviews at each of its annual sessions. |
Комиссия, возможно, пожелает продолжать вносить существенный вклад и организовывать интерактивное совещание на уровне группы экспертов по теме ежегодных обзоров Экономического и Социального Совета на уровне министров на каждой из своих ежегодных сессий. |
The Council then held a private session with the President and the Speaker in which they were strongly requested to come up with an agreement as soon as possible. |
Затем члены Совета Безопасности провели закрытое совещание с председателем переходного федерального правительства и спикером переходного федерального парламента, на котором они настоятельно призвали их как можно скорее прийти к согласию между собой. |
At 2.30 p.m., there will be a round-table on innovative programming in news in Conference Room 4, and a workshop on innovative programming in education in the Economic and Social Council Chamber. |
В 14 ч. 30 м. в зале заседаний 4 состоится совещание за круглым столом, посвященное разработке новаторских программ в области публикации информации, а в зале Экономического и Социального Совета - семинар, посвященный разработке новаторских программ в области образования. |
The Annual Coordination Meeting of Ministers for Foreign Affairs will be held on Tuesday, 28 September 2004, from 10 a.m. to 1 p.m. and from 3 to 6 p.m. in the Economic and Social Council Chamber. |
до 18 ч. 00 м. в зале Экономического и Социального Совета пройдет ежегодное координационное совещание министров иностранных дел. |
The second informal meeting in the process of consultation with Member States of UNDP on the Human Development Report 2005 will take place on Thursday, 9 December 2004, from 3.30 to 5 p.m. in the Economic and Social Council Chamber. |
до 17 ч. 00 м. в зале Экономического и Социального Совета состоится второе неофициальное консультативное совещание с участием государств-членов ПРООН по «Докладу о развитии человека, 2005 год». |
In addition, the PPP Alliance held a meeting at the 3Ps Canada conference of the Canadian Council for Public-Private Partnerships, where a consultation between the Alliance and leading Canadian cCompanies took place. in Toronto, Canada. |
Кроме того, Альянс в поддержку ПГЧС провел совещание в рамках конференции Канадского совета в поддержку партнерства между государственным и частным секторами, на котором состоялись консультации между Альянсом и ведущими канадскими компаниями. |
There will be an informal briefing by the Secretariat on the issue of disarmament, demobilization and reintegration on Wednesday, 19 December 2007 from 11 a.m. to 1 p.m. in the Economic and Social Council Chamber. |
Третье созываемое раз в два года совещание государств для рассмотрения процесса осуществления Программы действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и борьбе с ней |
An IGF in the Latin American and Caribbean region was held in Montevideo, and a European dialogue on Internet governance was held in Strasbourg, France, hosted by the Council of Europe. |
В Монтевидео прошло совещание Форума по вопросам управления Интернетом региона Латинской Америки и Карибского бассейна, а в Страсбурге, Франция, Совет Европы провел Европейский диалог по вопросам управления Интернетом. |
CARICOM called for an informed discussion of international cooperation in tax matters and consequently welcomed the Economic and Social Council's decision to annualize its Special Meeting on International Cooperation in Tax Matters. |
КАРИКОМ призывает провести тщательно подготовленное обсуждение вопроса о международном сотрудничестве в области налогообложения и поэтому приветствует решение Экономического и Социального Совета сделать ежегодным его Специальное совещание по вопросу международного сотрудничества в области налогообложения. |
With the support of UNFPA and UNIFEM, on 7 June 2007, the National Council for Women together with national women's organizations organized a "pre-constituent" session in order to consider the women's proposals to the Assembly. |
При поддержке ЮНФПА и ЮНИФЕМ 7 июня 2007 года Национальный совет по делам женщин совместно с женскими организациями на национальном уровне организовали подготовительное совещание до созыва Учредительной ассамблеи с целью анализа предложений женщин на Учредительной ассамблее Эквадора. |
The Council requests the Secretary-General to report on the situation in Liberia by 2 September 1994 and to consider in that report whether the meeting on disarmament has resulted in a realistic plan for disarmament and whether implementation of such a plan has begun. |
Совет просит Генерального секретаря к 2 сентября 1994 года представить доклад о положении в Либерии и рассмотреть в этом докладе вопрос о том, завершилось ли совещание по вопросам разоружения принятием реалистичного плана разоружения и началось ли его осуществление. |
Ms. Kudaiberdieva (Kyrgyzstan) said that Kyrgyzstan had acceded to the Optional Protocol to the Convention in 2002, and the National Council had convened a round table to publicize that event as well as the Convention. |
Г-жа Кудайбердиева (Кыргызстан) говорит, что Кыргызстан присоединился к Факультативному протоколу к Конвенции в 2002 году, и Национальный совет провел совещание «за круглым столом» для пропаганды этого события, а также Конвенции. |
While in Geneva, the secretariat of the Permanent Forum met with the Documentation Centre of Indigenous Peoples, the World Council of Churches and delegations of indigenous organizations, and briefed the Indigenous Caucus of the Working Group on Permanent Forum developments. |
Во время пребывания в Женеве члены секретариата Постоянного форума по вопросам коренных народов встретились с представителями Центра документации по вопросам, касающимся коренных народов, Всемирного совета церквей и делегациями организаций коренных народов, а также информировали совещание по вопросам коренных народов при Рабочей группе о работе Постоянного форума. |
A seminar on children's rights was held in June 2012 by the Supreme Council for Motherhood and Childhood and the Judicial Training and Studies Institute. Several interesting working papers were presented on children's rights; |
В июне 2012 года в сотрудничестве с Высшим советом по делам матери и ребенка и Институтом по подготовке судебных работников и исследований было организовано рабочее совещание по правам ребенка, на котором обстоятельно и подробно анализировалась проблематика прав ребенка. |
At 9 a.m. there will be workshops on "Innovative programming in sports" in the Economic and Social Council Chamber and "The radio model" in Conference Room 4. |
в зале заседаний 4 состоится совещание за круглым столом на тему «Перспективы в области цифровой информации». |