The Meeting noted that the Inter-agency Coordination and Planning Committee for GEO/GEOSS, comprising FAO, UNESCO, including its Intergovernmental Oceanographic Commission, UNEP and WMO, and the International Council for Science as an observer, had been established. |
Совещание отметило создание Межучрежденческого комитета по координации и планированию для ГНЗ/ГЕОСС в составе ФАО, ЮНЕСКО, включая ее Межправительственную океанографическую комиссию, ЮНЕП и ВМО, а также Международного совета по науке в качестве наблюдателя. |
On 20 April 2007, UNHCR organized a workshop on "protection monitoring" for about 40 staff members (field workers) of two international NGOs: the Danish Refugee Council and Intersos. |
20 апреля 2007 года УВКБ организовало рабочее совещание по теме "Наблюдение за деятельностью по защите" для примерно 40 сотрудников (работающих на местах) двух международных НПО: Датского совета по делам беженцев и Организации "Интерсос". |
As part of the new annual ministerial review process of the Economic and Social Council, a regional preparatory meeting for countries of the Latin America and the Caribbean region was held in Brasilia on 17 and 18 May 2007, hosted by the Government of Brazil. |
В рамках нового процесса проводимого Экономическим и Социальным Советом ежегодного обзора на уровне министров в Бразилиа 17 и 18 мая 2007 года состоялось региональное подготовительное совещание для стран Латинской Америки и Карибского бассейна, которое приняло у себя правительство Бразилии. |
In the circumstances, I recommend that the Council consider extending the Mission's mandate for two to three months in order to allow for the diplomatic process to proceed and the forthcoming meeting of the Boundary Commission to bear fruit. |
С учетом этих обстоятельств я рекомендую Совету рассмотреть вопрос о продлении мандата Миссии на 2 - 3 месяца, с тем чтобы можно было продолжить дипломатический процесс и плодотворно провести предстоящее совещание Комиссии по установлению границы. |
Pursuant to Economic and Social Council resolutions 2004/34 and 2008/23, in November 2009 UNODC convened an open-ended intergovernmental expert group meeting to submit relevant recommendations on protection against trafficking in cultural property to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. |
Во исполнение резолюций 2004/34 и 2008/23 ЭКОСОС в ноябре 2009 года ЮНОДК созвало совещание межправительственной группы экспертов открытого состава с целью представления Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию соответствующих рекомендаций по защите от незаконного оборота культурных ценностей. |
The Women's Desk and Singapore Council of Women's Organisations, a Non-Governmental Organisation, had jointly organised a dialogue session on 20 October 2004, where various women's groups were consulted on the contents of the Third Report before submission to the United Nations. |
20 октября 2004 года Бюро по положению женщин и неправительственная организация Сингапурский совет женских организаций (ССЖО) организовали совместное совещание, на котором различные женские группы обсудили содержание третьего доклада накануне его представления Организации Объединенных Наций. |
The meeting, which attracted government and business leaders from China and landlocked countries from Central Asia, was convened in the context of the Investment Advisory Council. |
Совещание, в котором приняли участие высокопоставленные представители правительств и деловых кругов из Китая и континентальных стран Центральной Азии, было созвано под эгидой Консультативного совета по инвестициям. |
As part of the annual ministerial review process of the Economic and Social Council, a Western Asia regional preparatory meeting on the theme "Sustainable Urbanization" was held in Manama on 1 and 2 June 2008, hosted by the Government of the Kingdom of Bahrain. |
В рамках процесса ежегодных обзоров на уровне министров Экономического и Социального Совета 1 и 2 июня 2008 года в Манаме под эгидой правительства Королевства Бахрейн было проведено Региональное подготовительное совещание стран Западной Азии на тему «Устойчивая урбанизация». |
If the Governing Council decided that it would like the mercury framework to be part of SAICM, then it could ask ICCM-2 (which is scheduled to meet in May 2009) to consider initiating negotiations to develop a non-binding arrangement. |
Если Совет управляющих решит, что он хотел бы, чтобы рамочная основа по ртути составляла часть СПМРХВ, то он мог бы просить МКРХ-2 (совещание которой намечено на май 2009 года) рассмотреть вопрос о начале переговоров относительно создания необязательного механизма. |
A joint meeting of the Arctic Council and the States parties to the Antarctic Treaty, held in April 2009, adopted, inter alia, a Declaration on the International Polar Year and Polar Science. |
В апреле 2009 года состоялось совместное совещание Арктического совета и государств - участников Договора об Антарктике, на котором была принята, в частности, Декларация о Международном полярном годе и полярной науке. |
Global Environment Facility (GEF) Council and NGO Consultation Meeting, Washington DC, 8-11 May 2001 |
Консультативное совещание Совета Глобального экологического фонда и неправительственных организаций, Вашингтон, О.К., 8 - 11 мая 2001 года; |
The IGAD Council of Ministers and Chiefs of Defence Staff also met in Nairobi on 1 and 18 August 2006, respectively, to finalize a deployment plan for an IGAD-led peace support mission for Somalia. |
Кроме того, 1 и 18 августа 2006 года в Найроби прошли заседание Совета министров МОВР и совещание начальников штабов вооруженных сил, соответственно, для доработки плана развертывания возглавляемой МОВР миссии по поддержанию мира в Сомали. |
(c) Annual ministerial-level meeting of the Council of the Organization for Economic Cooperation and Development, Paris, May or June 2012; |
с) ежегодное совещание на уровне министров Совета Организации экономического сотрудничества и развития, Париж, май или июнь 2012 года; |
Rio Group (Ministerial meeting with the Gulf Cooperation Council (GCC)) (organized by the Permanent Missions of Mexico and Qatar) |
Группа Рио (совещание с Советом сотрудничества стран Залива (ССЗ) на уровне министров) (организуют постоянные представительства Мексики и Катара) |
This would be followed by a meeting of the Working Group early in May and a report to the Council later that month. |
После этого в начале мая будет проведено совещание Рабочей группы, и позднее в том же месяце будет представлен доклад Совету. |
In February 2009, the European Commission and UNODC organized a meeting with key international entities, including INTERPOL, Europol, the International Telecommunication Union and the Council of Europe, to coordinate various activities on cybercrime. |
В феврале 2009 года Европейская комиссия и ЮНОДК организовали совещание с участием ключевых международных организаций, включая ИНТЕРПОЛ, Европол, Международный союз электросвязи и Совет Европы, для координации различных мероприятий по борьбе с киберпреступностью. |
UNEP also hosted the November 2007 meeting of the Executive Committee of the Council and supported the convening of its 2008 meeting. |
В ноябре 2007 года ЮНЕП также организовала в своей штаб-квартире совещание Исполнительного комитета Совета и оказала помощь в созыве его совещания 2008 года. |
In its resolution 2006/27, the Economic and Social Council requested UNODC to organize a meeting on technical assistance for Member States in order to coordinate the work of agencies and bodies of the United Nations system against trafficking in persons. |
В своей резолюции 2006/27 Экономический и Социальный Совет просил ЮНОДК организовать совещание по вопросу об оказании технической помощи государствам-членам в целях координации деятельности учреждений и органов системы Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми. |
Bahrain informed the Council that this workshop is the first step the UPR working team has taken in its plan to conduct further workshops with the assistance of the UNDP in Bahrain and experts from OHCHR. |
Бахрейн проинформировал Совет о том, что данное рабочее совещание явилось первым шагом рабочей группы по УПО в деле проведения других рабочих совещаний при содействии отделения ПРООН в Бахрейне и экспертов из УВКПЧ. |
Already back in 2001, France contributed actively to the drafting and subsequent adoption of a United Nations Programme of Action, which will be holding its third biennial meeting of States next July, when France will take over the presidency of the Council of the European Union. |
С 2001 года она активно способствовала разработке и принятию Программы действий Организации Объединенных Наций, которая в предстоящем июле, в момент, когда начнется французское председательство в Совете Европейского союза, будет проводить свое третье двухгодичное совещание государств. |
In resolution 8/9 of 18 June 2008, the Council invited the office of the High Commissioner for Human Rights to convene a three-day workshop on the right of peoples to peace and decided to continue considering the issue at its eleventh session. |
В резолюции 8/9 от 18 июня 2008 года Совет предложил Управлению Верховного комиссара по правам человека провести трехдневное рабочее совещание по вопросу о праве народов на мир и решил продолжить рассмотрение этого вопроса на своей одиннадцатой сессии. |
The Meeting noted that the twenty-third session of the Governing Council of UNEP and the sixth Global Ministerial Environment Forum would take place in Nairobi, from 21 to 25 February 2005. |
Совещание приняло к сведению информацию о том, что с 21 по 25 февраля 2005 года в Найроби состоятся двадцать третья сессия Совета управляющих ЮНЕП и шестой Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров. |
In January 2004, the OSCE Permanent Council announced that the OSCE will convene a Supplementary Human Dimension Meeting on internally displaced persons in November 2004. |
В январе 2004 года Постоянный совет ОБСЕ объявил о том, что в ноябре 2004 года ОБСЕ созовет дополнительное совещание по учету человеческого измерения, которое будет посвящено внутренним перемещенным лицам. |
The Round Table focused on asylum-seekers, the role of national institutions in conflict, and cooperation between the Council of Europe, the United Nations and national institutions. |
Совещание за круглым столом уделило главное внимание вопросам, касающимся просителей убежища, роли национальных учреждений в период конфликтов, а также сотрудничества между Советом Европы, Организацией Объединенных Наций и национальными учреждениями. |
The UN-Habitat Governing Council was meeting at an opportune moment following the first universal session of the UNEP Governing Council, which was a landmark in strengthening UNEP and establishing Nairobi as the environment capital of the world. |
Совет управляющих ООН-Хабитат проводит совещание в крайне благоприятный момент после первой сессии Совета управляющих ЮНЕП в универсальном составе, ставшей вехой на пути укрепления ЮНЕП и превращения Найроби в природоохранную столицу мира. |