The Economic and Social Council has organized a special meeting on the global food crisis, to be held from 20 to 22 May 2008, to raise awareness more widely and solicit stakeholders' support in international relief efforts. |
Экономический и Социальный Совет организовал специальное совещание по глобальному продовольственному кризису, которое было проведено 2022 мая 2008 года, с тем чтобы еще больше повысить уровень информированности общественности об этой проблеме и заручиться поддержкой партнеров в контексте международной деятельности по оказанию чрезвычайной помощи. |
Multi-stakeholder meeting with the Economic and Social Council to discuss possible follow-up to the recommendations of the Peacebuilding Commission under the terms of General Assembly resolutions 60/80 and 61/16 |
Совещание Экономического и Социального Совета с участием многих заинтересованных сторон для обсуждения возможного выполнения рекомендаций Комиссии по миростроительству в соответствии с резолюциями 60/80 и 61/16 Генеральной Ассамблеи |
In July 2007, UNCTAD organized a high-level round table on "Poverty reduction: how entrepreneurship can make it happen" to coincide with the 2007 substantive session of the Economic and Social Council. |
В июле 2007 года она организовала совещание высокого уровня "за круглым столом" на тему "Роль предпринимательства в борьбе с нищетой", по времени совпавшее с основной сессией Экономического и Социального Совета 2007 года. |
In December 1998, the task force and the Council organized a meeting with collective agreement negotiators and representatives of branches of industry. |
В декабре 1998 года целевая группа и Совет провели совещание с представителями наемных работников, ведущих переговоры о заключении коллективных соглашений, и представителями различных отраслей промышленности. |
In the summer of 1935, a trial was held, during which the Special Council of the NKVD sentenced Labutkin to death, while the remaining defendants got long term prison sentences. |
Летом 1935 года состоялся суд, во время которого Особое совещание приняло решение о применении к Александру Лабуткину высшей меры наказания, то есть смертной казни через расстрел, а остальным подсудимым были назначены длительные сроки лишения свободы. |
Again, my own country, Canada, was pleased to fund the experts meeting noted in the Secretary-General's report, and we encourage United Nations agencies to bring this issue to the Council for its information and action, when needed. |
Мы хотели бы вновь подчеркнуть, что Канаде было приятно финансировать совещание экспертов, о котором говорится в докладе Генерального секретаря, и мы призываем учреждения Организации Объединенных Наций донести этот вопрос до сведения Совета, с тем чтобы, в случае необходимости, он смог принять соответствующие меры. |
A GOOS capacity-building meeting for the Pacific was identified in the GOOS 1998 Plan, approved by the UNESCO/IOC Assembly and at the SOPAC Governing Council Meeting in 1997. |
В плане ГСНО на 1998 год, который был утвержден на Ассамблее Межправительственной океанографической комиссии Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и на совещании Совета управляющих СОПАК в 1997 году, было намечено провести совещание по вопросам наращивания потенциала ГСНО применительно к Тихоокеанскому региону. |
The Maison de la presse burundaise, the Observatoire de la presse burundaise and the National Communication Council held a retreat in March. |
В марте было проведено выездное совещание с участием представителей «Мезон де ля пресс бурундез» (Дом бурундийской печати), «Обсерватуар де ла пресс бурундэз» (Центр мониторинга бурундийской прессы) и Национальным советом по коммуникации. |
Mr. SEVIM suggested organizing two meetings with the Council of Europe: a parliamentary-level meeting in 2009 and a ministerial-level meeting in 2010. |
Г-н СЕВИМ предлагает организацию двух совещаний с Советом Европы: совещание на парламентском уровне в 2009 году и совещание на министерском уровне в 2010 году. |
The Meeting of Rapporteurs was held between 29 November and 2nd December, 1998, at the invitation of Oscar Gutbrod, Oregon State University, USA, and kindly hosted by Washington State and the National Potato Council. |
Совещание Докладчиков было проведено 29 ноября - 2 декабря 1998 года по приглашению Оскара Гатброда (Университет штата Орегон, США) в штате Вашингтон при содействии Национального совета по картофелю. |
There will be a police-contributing countries meeting on UNMIK today, 10 December 2003, at 10 a.m. in the Trusteeship Council Chamber. Mr. Nils Bechmann, Deputy Police Commissioner, will discuss the downsizing of UNMIK police and other police personnel related issues. |
Сегодня, 10 декабря 2003 года, в 10 ч. 00 м. в зале Совета по Опеке состоится совещание стран, предоставляющих полицейских, посвященное МООНК. |
Several events constituted the WIF. These included two summit sessions, a Global Leaders Investment Debate (GLID), and the meeting of the Investment Advisory Council (IAC). |
ВИФ включал ряд мероприятий, в том числе два сегмента высокого уровня, в частности прения по вопросам инвестиций с участием мировых лидеров и совещание Консультативного совета по инвестициям (КСИ). |
As an example of this, the Office of the National Council for Cooperation with the ICTY organized, in cooperation with the OSCE Mission in Serbia, the round table on 18 August 2008 in Zajecar with the topic "War Crimes Trials: Law and Justice". |
В качестве примера можно отметить, что 18 августа 2008 года в Заечаре канцелярия Национального совета по сотрудничеству с МТБЮ в сотрудничестве с Миссией ОБСЕ в Сербии организовала совещание «за круглым столом» по теме «Судебные разбирательства по делам о военных преступлениях: право и правосудие». |
The Chairperson of the meeting, Ms. Marjatta Rasi, President of the Economic and Social Council, opened the meeting and welcomed all panellists, discussants and participants. |
Совещание открыла председательствовавшая на совещании Председатель Экономического и Социального Совета г-жа Марьятта Раси, которая обратилась с приветствием ко всем членам дискуссионных групп, участникам обсуждения и делегатам. |
In response to the Summit's call for a continuous and substantive dialogue between the United Nations and the Bretton Woods institutions, the Economic and Social Council held a special high-level meeting with the World Bank and IMF in April 1998. |
В ответ на сделанный на Встрече на высшем уровне призыв к развитию непрерывного и конструктивного диалога между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями Экономический и Социальный Совет в апреле 1998 года провел специальное совещание на высоком уровне с участием Всемирного банка и МВФ. |
The spring meeting of the Economic and Social Council with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization (WTO) and the General Assembly's high-level dialogue on financing for development had proved to be effective mechanisms for follow-up to the International Conference on Financing for Development. |
Весеннее совещание Экономического и Социального Совета с бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией (ВТО) и проведенный Генеральной Ассамблеей диалог высокого уровня по вопросам финансирования в целях развития оказались эффективным механизмом принятия последующих мер по претворению в жизнь решений Международной конференции по финансированию в целях развития. |
Other main fora for international co-operation in youth issues are for example International Coordination Meeting of Youth Organizations (ICMYO), European Youth Forum (YFJ), Council of Europe (CoE) and the European Union Commission youth activities. |
Среди других основных форумов международного сотрудничества по вопросам молодежи можно отметить, например, Международное координационное совещание молодежных организаций (МКСМО), Форум европейской молодежи (ФЕМ), а также мероприятия Совета Европы и Комиссии Европейского союза. |
The meeting provided an opportunity for discussions regarding the availability of space-based information during tropical cyclones and for the preparation of recommendations on how to strengthen collaboration with the National Disaster Risk Reduction and Management Council in order to ensure the effective use of such information. |
Совещание позволило обсудить вопросы, связанные с обеспечением доступа к космической информации во время тропических циклонов, и выработать рекомендации относительно способов расширения сотрудничества с Национальным советом Филиппин по предупреждению, уменьшению опасности и ликвидации чрезвычайных ситуаций в целях обеспечения эффективного использования этой информации. |
The workshop was part of a pilot project being conducted by the Council of Europe and the Association for the Prevention of Torture (APT) on support for the establishment and training of national preventive mechanisms in Europe; the main topic was improvement of cooperation. |
Это рабочее совещание проводилось в рамках опытного проекта, осуществляемого Советом Европы и АПП в целях совершенствования процедур создания и подготовки кадров национальных превентивных механизмов в Европе, при этом главной темой совещания было улучшение сотрудничества по ряду направлений. |
On 25 September 1953, the Consultative Assembly of the Council of Europe recommended that a blue flag with fifteen gold stars be adopted as an emblem for the organisation, the number fifteen reflecting the number of states of the Council of Europe. |
25 сентября 1953 года совещание Европейского совета рекомендовало к принятию флаг из 15 золотых звёзд на синем фоне, который должен был представлять число членов Европейского совета. |
The Chairpersons met first among themselves under the Chairmanship of Mr. Dumisano Kumalo, Chairperson of the Commission for Social Development, and then with the Bureau of the Council, which was chaired by Mrs. Marjatta Rasi, President of the Council. |
Вначале председатели провели свое собственное заседание под руководством г-на Думисано Кумало, Председателя Комиссии социального развития, а затем было проведено совещание с Бюро Совета, которое проходило под руководством г-жи Марьятты Раси, Председателя Совета. |
UNJP reported that in May 2013, the Malvatumauri National Council of Chiefs (MNCC) organised a workshop on Gender and Land resulting in the Council endorsing a Declaration on Gender and Land. |
СПООН сообщили, что в мае 2013 года Национальный совет вождей Малватумаури (НСВМ) организовал рабочее совещание по гендерным и земельным вопросам, по итогам которого Совет принял Декларацию по гендерным и земельным вопросам. |
Following the Assembly debate, there was a ceremony to launch the United Nations study on violence against children in Europe with the participation of the president of the Parliamentary Assembly, the Deputy Secretary General of the Council of Europe and the independent expert. |
23 ноября 2006 года в Париже было проведено совещание экспертов по вопросу о насилии в отношении девочек в школах, на котором независимый эксперт выступил в роли главного докладчика и представил основные результаты исследования. |
The Annual Coordination Meeting of the Ministers of Foreign Affairs of the Member States of the Organization of the Islamic Conference will be held on Monday, 18 September 2000, at 10 a.m. in the Economic and Social Council Chamber. |
Министры иностранных дел государств-членов Группы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, проведут свое первое ежегодное совещание в понедельник, 18 сентября 2000 года, в 10 ч. 00 м. в зале заседаний 6. |
The Center has supported initiatives in the context of the Millennium Development Goals by holding an annual meeting on environmental and security issues relating to the oceans. 6. Egyptian Council for Foreign Affairs |
Центр оказал поддержку инициативам, проводимым в контексте достижения Целей развития тысячелетия, организовав ежегодное совещание по вопросам охраны окружающей среды и безопасности, связанным с Мировым океаном. |