The meeting was a part of a series of discussions being organized by the Supreme Council of Family Affairs (SCFA) of Qatar to develop several group-oriented family strategies, ahead of working out a comprehensive national strategy. |
Это совещание проводилось в рамках серии дискуссий, организуемых Верховным советом по делам семей (ВСДС) Катара в целях разработки ряда ориентированных на конкретные группы семейных стратегий до выработки всеобъемлющей национальной стратегии. |
Annex IV Subregional Workshop on Human Rights Education in School Systems of the Six States of the Gulf Cooperation Council (GCC) |
Субрегиональное рабочее совещание по внедрению образования в области прав человека в школьных системах шести государств Совета сотрудничества |
The Tenth Coordination Meeting of the Programme network was held at Courmayeur, Italy, in October 1995 at the invitation of the International Scientific and Professional Advisory Council. |
В октябре 1995 года по приглашению Международного научно-профессионального консультативного совета в Курмаере, Италия, было проведено десятое консультативное совещание системы Программы. |
The Ministers for Foreign Affairs of the Member States of the GROUP OF 77 will hold their Nineteenth Annual Ministerial Meeting at United Nations Headquarters on Friday, 29 September 1995, at 10 a.m. and 3 p.m. in the Trusteeship Council Chamber. |
В пятницу, 29 сентября 1995 года, в зале Совета по Опеке в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций министры иностранных дел государств-членов ГРУППЫ 77 проведут свое девятнадцатое ежегодное совещание. |
The recent Peace Implementation Council meeting also marked the beginning of the discussion of the overall architecture of the international community's future engagement in Bosnia and Herzegovina. |
Следующее совещание Совета по выполнению Мирного соглашения, на котором будет рассмотрено будущее Управления Высокого представителя, состоится 25-26 марта 2009 года. |
The workshop was organized in cooperation with the French Institut de Formation et d'Echanges Portuaires, and received the support of the Regional Council of the French Provence-Alpes-Côte d'Azur region. |
Рабочее совещание было организовано в сотрудничестве с Французским институтом по подготовке кадров и обмену опытом в области портового хозяйства при поддержке регионального совета французского региона Прованс-Альпы-Лазурный берег. |
The current meeting could, therefore, provide inputs for the Economic and Social Council which would enhance its overall perspective and contribute to the success of the high-level segment of the Council's substantive session. |
Таким образом, проходящее совещание вносит свой вклад в работу Экономического и Социального Совета, который позволит расширить его общие перспективы и будет способствовать достижению успеха на этапе заседаний высокого уровня основной сессии Совета. |
The first meeting ever was held on world heritage in the Arctic with the participation of representatives from various indigenous groups, including the Russian Association of Indigenous Peoples of the North, the Inuit Circumpolar Council and the Saami Council. |
С участием представителей различных групп коренного населения, включая Ассоциацию коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации, Приполярный совет эскимосов и Совет саамов, было проведено первое в истории совещание по вопросам всемирного наследия в Арктике. |
The Council readily 18 and 19 June 2002 the Special Rapporteur, together with the Coordinator of the Judicial Group, held a meeting in Strasbourg with the Working Party of the Consultative Council of European Judges. |
18-19 июня 2002 года Специальный докладчик, вместе с координатором Правозащитной группы, провел рабочее совещание в Страсбурге с представителями Консультативного совета европейских судей. |
The Permanent Forum on Indigenous Issues recommends to the Economic and Social Council the adoption of the following draft decisions: |
Проект решения I Межсессионное совещание Постоянного форума по вопросам коренных народов |
Mr. KARIYAWASAM hoped the meeting would result in the formation between the Committee and the Council of Europe of a real coalition aimed at persuading European decision-makers to accept the Convention. |
Г-н КАРИЯВАСАН говорит, что это совещание даст возможность для создания подлинной коалиции Комитета и Совета Европы, с тем чтобы убедить европейское руководство ратифицировать Конвенцию. |
The Council welcomes the upcoming consultative meeting to be held in Mogadishu, which will further the debate generated at the high-level consultative meeting held in Nairobi. |
Совет приветствует предстоящее консультативное совещание, которое будет проведено в Могадишо и которое будет способствовать продолжению обсуждений, начатых в Найроби. |
(a) Third BRICS Think Tanks Council; |
а) третье совещание Совета экспертных центров стран БРИКС; |
The Council decided to convene an IMO-sponsored meeting in 2005 to consider ways and means to enhance safety, security and environmental protection in the Straits of Malacca and Singapore. |
Совет постановил провести в 2005 году финансируемое ИМО совещание по вопросам Малаккского и Сингапурского проливов с целью рассмотрения путей и средств повышения безопасности, усиления охраны и защиты окружающей среды в этих проливах. |
It featured the theme "National Human Rights Institutions and the primacy of the rule of law in countering terrorism", which was considered by the Forum's Advisory Council of Jurists. |
Совещание выделило в качестве одной из главных тему «Национальные правозащитные учреждения и верховенство принципа господства права в условиях борьбы с терроризмом», которая была рассмотрена Консультативным советом юристов Форума. |
However, the meeting of experts, which was not included in the proposed calendar of conferences, was considered to be beyond the absorptive capacity of section 2, General Assembly and Economic and Social Council affairs and conference management. |
Вместе с тем совещание экспертов, которое не было включено в предлагаемое расписание конференций, как считается, выходит за рамки возможностей покрытия расходов за счет имеющихся ассигнований по разделу 2 «Дела Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета и конференционное управление». |
The United States-based National Council on Family Relations3 plans to collaborate with the Department of Economic and Social Affairs on an expert group meeting and a publication covering issues pertaining to the tenth anniversary. |
Национальный совет по семейным отношениямЗ, базирующийся в Соединенных Штатах, планирует в сотрудничестве с Департаментом по экономическим и социальным вопросам провести совещание группы экспертов и опубликовать издание, освещающее вопросы, касающиеся десятой годовщины. |
A tripartite target-oriented meeting on Albania was arranged in April 1998 to discuss the complementary efforts of the United Nations, OSCE and the Council of Europe. |
В апреле 1998 года состоялось нацеленное на достижение конкретных целей трехстороннее совещание по Албании, на котором обсуждались взаимодополняющие усилия Организации Объединенных Наций, ОБСЕ и Совета Европы. |
Following a meeting in Fiji, Grace Molisa, then President of the Vanuatu National Council of Women, coordinated a NGO/Government workshop with the aim of completing an NGO CEDAW Report. |
После совещания, состоявшегося на Фиджи, тогдашний президент Национального совета женщин Вануату Грейс Молиза провела рабочее совещание для правительственных и неправительственных организаций в целях подготовки доклада НПО по осуществлению положений КЛДЖ. |
Portugal organized the second round table on sports, tolerance and fair play, held on 19 and 20 November 1998, as part of a Council of Europe project. |
Португалия в развитие инициативы, с которой выступил Совет Европы, 19-20 ноября 1998 года организовала второе совещание «за круглым столом» на тему спорта, терпимости и честной спортивной борьбы. |
A joint meeting between the Foreign and Commonwealth Office/Ministry of Defence team and the Ascension Island Council was held in 2005. |
В 2005 году состоялось совместное совещание представителей министерства иностранных дел и по делам Содружества/группы министерства обороны и местного совета острова Вознесения. |
Ministers of the European Union (EU) and the African, Caribbean and Pacific (ACP) countries in the ACP-EU Council, meeting at Brussels on 29 June 1999, considered Somalia. |
29 июня 1999 года в Брюсселе состоялось совещание министров Европейского союза (ЕС) и стран Африки, Карибского бассейна и Тихого океана (АКТ) в рамках Совета АКТ-ЕС, на котором была рассмотрена ситуация в Сомали. |
(b) During the high-level segment of the Economic and Social Council (held in Geneva from 6 to 9 July 2009), the WHO secretariat organized a ministerial round table on non-communicable diseases, in order to review their relationship with poverty and development. |
Ь) в рамках этапа заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета (проведенного в Женеве 6 - 9 июля 2009 года), секретариат ВОЗ организовал министерское совещание «за круглым столом» для обсуждения соотношения между неинфекционными заболеваниями, нищетой и развитием. |
For that purpose, the Governing Council also requested the Executive Director to convene a second intergovernmental and multi-stakeholder meeting at the earliest possible convenience in 2009, following completion of the full gap analysis on exploring mechanisms to improve the science-policy interface. |
С этой целью Совет управляющих также просил Директора-исполнителя созвать в наиболее ранние возможные сроки в 2009 году второе межправительственное совещание с участием многих заинтересованных сторон после завершения полного анализа пробелов, касающихся изучения механизмов, направленных на совершенствование научно-политического взаимодействия. |
The High-level Meeting will take place on 24 September 2010, from 8 a.m. to 1 p.m., in the Economic and Social Council Chamber, North Lawn Building at United Nations Headquarters in New York. |
З. Совещание высокого уровня будет проводиться 24 сентября 2010 года с 08 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. в зале Экономического и Социального Совета, здание на Северной лужайке, в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |