Noting also that the International Jute Council is scheduled to meet from 8 to 10 April 2000 in Dhaka, Bangladesh, |
отмечая также, что 8-10 апреля 2000 года в Дакке, Бангладеш, планируется провести совещание Международного совета по джуту, |
We reaffirm our commitment to making the best use of the most cost-effective mechanisms for following up on the Consensus, including the Annual Ministerial Review and the Development Cooperation Forum, recently established within the Economic and Social Council. |
Мы подтверждаем нашу готовность к тому, чтобы наилучшим образом использовать самые рентабельные механизмы для выполнения решений Консенсуса, включая ежегодное обзорное совещание министров и недавно созданный в рамках Экономического и Социального Совета Форум сотрудничества в целях развития. |
Therefore, subject to the approval of the Economic and Social Council, the Secretary-General has made arrangements for the Fourteenth Meeting of Experts to take place in May 1998. |
В связи с этой рекомендацией Генеральный секретарь принял меры для того, чтобы четырнадцатое совещание экспертов состоялось в мае 1998 года, при условии утверждения этого решения Экономическим и Социальным Советом. |
The Council also requested the Secretary-General to convene, subject to the availability of voluntary contributions, a meeting of experts selected on the basis of equitable geographical representation to review the comments received and to examine proposals for further action in relation to restorative justice. |
Совет просил также Генерального секретаря созвать, при условии наличия добровольных взносов, совещание экспертов, отобранных на основе справедливого географического представительства, для рассмотрения полученных замечаний и изучения предложений, касающихся дальнейших действий в отношении реституционного правосудия. |
A meeting of the UNCTAD/ICC Investment Advisory Council for LDCs was organized, in cooperation with the Global Compact and the Governments of Germany and Norway, during the UN Finance for Development Conference in Mexico on 20 March 2002. |
Во время Конференции ООН по финансированию развития в Мексике от 20 марта 2002 года было организовано совещание Консультативного совета ЮНКТАД/МТП по инвестициям для НРС в сотрудничестве с механизмом "Глобального договора" и правительствами Германии и Норвегии. |
The increasing development of the Economic and Social Council as a forum for policy dialogue was again demonstrated by the special high-level meeting with the Bretton Woods institutions held in May this year. |
Все более активное развитие Экономического и Социального Совета в качестве форума для проведения диалога по вопросам стратегии вновь продемонстрировало специальное совещание высокого уровня с бреттон-вудскими учреждениями, которое состоялось в мае этого года. |
The Council of Europe will organize a meeting for its member States on the follow-up to the European and World Conferences against racism on 27 and 28 February 2002. |
27-28 февраля 2002 года Совет Европы проведет совещание для представителей своих государств-членов по вопросу о последующей деятельности по итогам Европейской и Всемирной конференций по борьбе против расизма. |
The Economic and Social Council held a special high-level meeting with the international trade and financial institutions on 26 April 2004 on the overall theme of "Coherence, coordination, and cooperation in the context of the implementation of the Monterrey Consensus". |
Свое специальное совещание высокого уровня с участием представителей международных учреждений, занимающихся вопросами торговли и финансов, 26 апреля 2004 года в рамках общей темы «Согласованность, координация и сотрудничество в контексте осуществления Монтеррейского консенсуса», провел Экономический и Социальный Совет. |
The team held its second meeting in Cairo during the period from 5 to 8 January 2003, at which it issued a report and recommendations that will be submitted to the League Council in its next session. |
В период с 5 по 8 января 2003 года группа провела в Каире свое второе совещание, по итогам которого она опубликовала доклад и рекомендации, подлежащие представлению Совету Лиги на его следующей сессии. |
The workshop concluded that its results could provide useful input to the European Commission's strategy on mercury, the revision of the Protocol on Heavy Metals and the forthcoming meeting of the UNEP Governing Council in February 2005. |
Участники рабочего совещания пришли к выводу, что его результаты могут стать полезным вкладом в стратегию Европейской комиссии по ртути, в пересмотр Протокола по тяжелым металлам и в предстоящее совещание Совета управляющих ЮНЕП, которое состоится в феврале 2005 года. |
It is envisaged that this meeting may take place in conjunction with the Governing Council's deliberations on the present report and both the guidelines and compendium of best practices on decentralization prepared by AGRED. |
Предполагается, что это совещание может быть проведено вместе с обсуждением Советом управляющих настоящего доклада, а также как руководящих принципов, так и сборника примеров наилучших видов практики по вопросам децентрализации, подготовленных АГРЕД. |
Furthermore, as the second consultation on the fifth replenishment for the GEF was going to meet immediately after the Council, the Executive Secretary took the opportunity to advocate the allocation of more resources to the land degradation focal area. |
Кроме того, поскольку сразу же после совещания Совета должно было состояться второе консультативное совещание по вопросу о пятом цикле пополнения ГЭФ, Исполнительный секретарь воспользовался этой возможностью, чтобы призвать к выделению дополнительных ресурсов для деятельности по центральному направлению, связанному с деградацией земель. |
It was therefore decided to suggest to ECO to have a meeting at the Secretariat of the Council of Bureaux to take up initial contact, to inform them about the Green Card system and to identify their needs in terms of cooperation. |
В этой связи было решено предложить ОЭС провести совещание в секретариате Совета страховых бюро, с тем чтобы установить первоначальные контакты, проинформировать представителей ОЭС о системе "Зеленой карты" и определить ее потребности с точки зрения сотрудничества. |
The Council agreed to meet informally within a short time, possibly during the session of the United Nations Statistical Commission scheduled to be held in February 2011, after conducting electronic exchanges. |
Совет согласился провести официальное совещание в ближайшее время, возможно в ходе сессии Статистической комиссии Организации Объединенных Наций, намеченной на февраль 2011 года, после обмена информацией с помощью электронных средств. |
1978: The first meeting of the Commission on Human Settlements, comprising 58 member States rotating on a three-year basis and reporting to the General Assembly through the Economic and Social Council, takes place. |
1978: Проводится первое совещание Комиссии по населенным пунктам, состоящая из 58 государств-членов, избираемых на трехлетний срок на ротационной основе, и отчитывающаяся перед Генеральной Ассамблеей через Экономический и Социальный Совет. |
As part of the annual ministerial review process of the Economic and Social Council, an Asia-Pacific regional meeting on the theme "Promoting health literacy" was held in Beijing on 29 and 30 April 2009, hosted by the Government of the People's Republic of China. |
В рамках процесса ежегодного обзора на уровне министров Экономического и Социального Совета 29 и 30 апреля 2009 года в Пекине прошло Азиатско-Тихоокеанское совещание по теме "Поощрение медицинской грамотности", которое принимало правительство Китайской Народной Республики. |
A "zero" meeting of the SPECA AfT Implementation and Monitoring Council to obtain input from donor agencies and countries on how to best move forward will be held in the first half of 2011. |
"Нулевое" совещание Регионального совета стран СПЕКА по мониторингу реализации инициативы ПиТ, целью которого является сбор предложений от учреждений и стран-доноров в отношении оптимальных путей проведения дальнейшей работы, состоится в первом полугодии 2011 года. |
At its 2008 substantive session, the Economic and Social Council convened a meeting with the Executive Secretaries of the United Nations regional commissions, stressing their importance as an essential "pillar for South-South cooperation". |
На своей основной сессии 2008 года Экономический и Социальный Совет организовал совещание с участием исполнительных секретарей региональных комиссий Организации Объединенных Наций, в ходе которого была подчеркнута их важность как жизненно важного элемента сотрудничества Юг-Юг. |
The Governing Council may also wish to consider requesting the Executive Director, in consultation with UNESCO, FAO and UNDP, to convene a first plenary meeting of the platform in order fully to operationalize it. |
Совет управляющих, возможно, пожелает также подумать над тем, чтобы просить Директора-исполнителя в консультации с ЮНЕСКО, ФАО и ПРООН созвать первое пленарное совещание платформы для того, чтобы она могла полностью приступить к работе. |
In those resolutions, the Council also requested UNODC, in close cooperation with UNESCO, to convene an open-ended intergovernmental expert group meeting to submit to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice relevant recommendations on protection against trafficking in cultural property. |
В этих резолюциях Совет также просил ЮНОДК в тесном сотрудничестве с ЮНЕСКО созвать совещание межправительственной группы экспертов открытого состава для представления Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию соответствующих рекомендаций по вопросу о защите от незаконного оборота культурных ценностей. |
The Curriculum Management and e-Learning Department organised a Council of Europe workshop between 24 - 27 April 2007 - 'A Route to Equality and Fairness in School'. |
24-27 апреля 2007 года Департамент по совершенствованию школьной программы и компьютерному обучению организовал рабочее совещание Совета Европы по теме "Путь к равенству и справедливости в школе". |
As the treaty bodies would be meeting in early 2011, they could perhaps set the tone for the Council's discussion later in the year. |
Ввиду того что договорные органы проведут совещание в начале 2011 года, возможно, они смогут задать тон обсуждениям Совета до конца года. |
During the reporting period, UN Webcast covered the 2011 high-level segment of the Economic and Social Council in Geneva and the Alliance of Civilizations meeting in Doha. |
В течение отчетного периода Отдел Организации Объединенных Наций по Интернет-вещанию освещал этап заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета в Женеве в 2011 году и совещание Альянса цивилизаций в Дохе. |
The first meeting of the integrated platform on Roma inclusion took place in Prague in 2009, under the Czech Presidency of the Council of the EU. |
Первое совещание в рамках комплексной платформы по интеграции рома состоялось в Праге в 2009 году во время председательства Чехии в Совете ЕС. |
The panel was organized in cooperation with Action Team 2 on Public Health, of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, the New Partnership for Africa's Development and the South African Medical Research Council. |
Совещание было организовано в сотрудничестве с созданной Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях Инициативной группой по здравоохранению, Новым партнерством в интересах развития Африки (НЕПАД) и Южно-Африканским советом по медицинским исследованиям. |