The seventh meeting of the Asia Forest Partnership was held in Yokohama, Japan, from 12 to 15 November 2007, back-to-back with the forty-third session of the International Tropical Timber Council. |
Седьмое совещание Азиатского партнерства в защиту лесов состоялось в Иокогаме, Япония, 12 - 15 ноября 2007 года в рамках сорок третьей сессии Международного совета по тропической древесине. |
This policy has been in evidence since the day the President took office, with our hosting of an extraordinary meeting of UNASUR Heads of State and the Andean Presidential Council. |
Эта политика стала реальностью после прихода к власти нынешнего президента, и наша страна провела у себя внеочередное совещание глав государств УНАСУР и Президентского совета андских стран. |
To advance the process of implementation of the Council's policy guidelines on integrated national strategies for the protection of children from violence (see paragraph 11 above), a follow-up meeting was hosted by the Government of Austria, in Vienna. |
В целях углубления процесса осуществления Программных руководящих принципов Совета по вопросу комплексных национальных стратегий защиты детей от насилия (см. пункт 11 выше) правительством Австрии в Вене было организовано совещание по последующей деятельности. |
From 2004 to 2008, Austria organized a series of panel discussions and a retreat of experts to analyse the Council's role in strengthening a rules-based international system. |
В 2004 - 2008 годах Австрия организовала ряд тематических обсуждений и выездное совещание экспертов для изучения роли Совета в укреплении основанной на правовых нормах международной системы. |
The Council held a special meeting on the global food crisis at its 7th to 9th meetings, on 20 to 22 May 2008. |
Совет провел специальное совещание по проблеме глобального продовольственного кризиса на своих 7 - 9м заседаниях 20 - 22 мая 2008 года. |
At its regular session in July 2007, the Council approved the Forum's recommendation in decision 2007/244 to hold the meeting, which was organized by the secretariat of the Permanent Forum. |
На своей очередной сессии в июле 2007 года Совет в своем решении 2007/244 одобрил рекомендацию Форума о том, чтобы Секретариат Постоянного форума организовал указанное совещание. |
Pursuant to that resolution, such a meeting will be organized by UNODC, in cooperation with the International Scientific and Professional Advisory Council, in Courmayeur, Italy, in December 2008. |
Во исполнение этой резолюции упомянутое совещание будет организовано ЮНОДК в сотрудничестве с Международным научно-профессиональным консультативным советом в Курмайёре, Италия, в декабре 2008 года. |
In response to that mandate, the Economic and Social Council will hold its ninth special high-level meeting with the international financial and trade institutions on 24 April 2006. |
В ответ на этот мандат Экономический и Социальный Совет проведет 24 апреля 2006 года свое девятое специальное совещание высокого уровня с участием международных финансовых и торговых учреждений. |
The Council invited the High Commissioner to further consult with stakeholders on a set of draft guiding principles on extreme poverty and human rights, and to convene an expert meeting on this subject. |
Совет предложил Верховному комиссару провести дальнейшие консультации с заинтересованными сторонами по проекту руководящих принципов "Крайняя нищета и права человека", а также созвать совещание экспертов по этому вопросу. |
On the same day, the European Union Council of Ministers of Justice and Home Affairs would meet to finalize a draft framework decision on action to combat racism and xenophobia. |
В тот же день Совет министров юстиции и внутренних дел Европейского Союза проведет совещание по доработке проекта рамочного решения по действиям против расизма и ксенофобии. |
Round table A was chaired by the President of the Council, and moderated by Ron Bruder, Founder and Chair of the Board, Education for Employment. |
Совещание за круглым столом А прошло под председательством Председателя Совета, функции координатора выполнял учредитель и председатель совета управляющих организации "Образование для занятости" Рон Брудер. |
Round table B was chaired by the Vice-President of the Council (Indonesia) and moderated by Cecile Molinier, Director, UNDP, Geneva. |
Совещание за круглым столом В прошло под председательством заместителя Председателя Совета (Индонезия), функции координатора выполняла Директор ПРООН, Женева, Сесиль Молинье. |
The Latin American Council of SELA, gathered at its ministerial session in Caracas on 20 October 2011, |
Латиноамериканский совет ЛАЭС, собравшийся 20 октября 2011 года в Каракасе на совещание на уровне министров, |
A follow-up meeting was held in September. On 26 June, representatives of the two Governments met to develop plans for a Joint Council of Chiefs and Elders meeting to take place in October 2013. |
В сентябре состоялось еще одно совещание по этому вопросу. 26 июня представители обоих правительств провели встречу, чтобы составить план проведения намеченного на октябрь 2013 года совещания Совместного совета вождей и старейшин. |
One of the milestones in the European space landscape is the meeting of the ESA Council at the ministerial level to be held in Luxembourg in December 2014. |
Одно из главных событий в европейской космонавтике - совещание Совета ЕКА на уровне министров, которое состоится в Люксембурге в декабре 2014 года. |
To strengthen national capacities on road safety management systems, UNECE joined forces with the Government of the Republic of Serbia and the Regional Cooperation Council (RCC) in organizing a regional road safety workshop in Belgrade on 15 - 16 October 2014. |
В целях укрепления национального потенциала применительно к системам управления безопасностью дорожного движения ЕЭК ООН совместно с правительством Республики Сербия и Советом регионального сотрудничества (СРС) провела 15 и 16 октября 2014 года в Белграде региональное рабочее совещание по вопросам дорожной безопасности. |
The Peace Implementation Council Steering Board political directors met in Sarajevo on 21 and 22 May 2014 to underline their unequivocal commitment to the territorial integrity and sovereignty of Bosnia and Herzegovina. |
Политические директора Руководящего совета Совета по выполнению мирного соглашения провели совещание 21 и 22 мая 2014 года в Сараево и подчеркнули свою безоговорочную приверженность сохранению территориальной целостности и суверенитета Боснии и Герцеговины. |
The Meeting noted the importance of further reporting on activities undertaken by WMO, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) Intergovernmental Oceanographic Commission, FAO, UNEP and the International Council for Science through the Inter-Agency Coordination and Planning Committee for GEO/GEOSS. |
Совещание отметило важность дальнейшего представления информации о деятельности ВМО, Межправительственной океанографической комиссии Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), ФАО, ЮНЕП и Международного совета научных союзов через Межучрежденческий комитет по координации и планированию для ГНЗ/ГЕОСС. |
Specifically, we request the assembled ministers and the Economic and Social Council not only to agree on plans in line with the Beijing Platform for Action but also to implement any plans with consultative and reporting structures that include rural women and civil society. |
В частности, мы просим совещание министров и Экономический и Социальный Совет не только договориться о планах в соответствии с Пекинской платформой действий, но также осуществить любые планы касательно подразделений по консультациям и отчетности, которые занимаются проблемами сельских женщин и гражданского общества. |
The High Council for Human Rights had recently organized a meeting on human rights at which judges had reviewed verdicts reached in past cases. |
Недавно Высокий совет по правам человека провел специальное совещание, посвященное правам человека, в ходе которого судьи рассмотрели вынесенные приговоры. |
The 2nd meeting of the Durban Forum concluded with a panel discussion among representatives of the EU, Japan, United Republic of Tanzania, the World Future Council, University College London and Climate Action Network International (CAN-International). |
Второе совещание Дурбанского форума завершилось проведением тематического обсуждения между представителями ЕС, Японии, Объединенной Республики Танзания, Совета по мировому будущему, Университетского колледжа Лондона и Международной сети для действий в защиту климата (МСДК). |
To assess the effectiveness of strategies and approaches and distil good practice in national-level implementation of Council commitments, UN-Women convened a global technical review meeting in November 2013 that gave rise to recommendations for consideration by Member States and other actors. |
Для оценки эффективности стратегий и подходов и выявления передовой практики осуществлении обязательств Совета на национальном уровне Структура «ООН-женщины» провела в ноябре 2013 года глобальное совещание по техническому обзору, в ходе которого были выработаны рекомендации для рассмотрения государствами-членами и другими сторонами. |
In preparation for the 2013 annual ministerial review of the Economic and Social Council, a regional preparatory meeting on the theme "Science, technology and innovation for sustainable development" was held in Amman on 26 November 2012. |
В рамках подготовки к проводимому Экономическим и Социальным Советом ежегодному обзору на уровне министров 2013 года 26 ноября 2012 года в Аммане прошло региональное подготовительное совещание по теме «Наука, техника и инновации в интересах устойчивого развития». |
Mr. Osorio encouraged participants to remain engaged with the work of the Council beyond the regional preparatory meeting and invited them to attend the annual ministerial review, to be held in Geneva in July. |
Г-н Осорио призвал участников сохранить свою включенность в работу Совета и после того, как региональное подготовительное совещание закончится, а также пригласил их присутствовать в июле на ежегодном обзоре на уровне министров, который состоится в Женеве. |
The Steering Board of the Peace Implementation Council met at the level of political directors on 22 and 23 May 2012, again expressing its concern over the ongoing failure to address the remaining objectives and conditions for the closure of the Office of the High Representative. |
22 и 23 мая 2012 года Руководящий совет Совета по выполнению Мирного соглашения провел совещание на уровне политических директоров, в ходе которых вновь была выражена его озабоченность по поводу сохраняющейся неспособности обеспечить достижение остальных целей и условий, необходимых для закрытия Управления Высокого представителя. |