This was the first Council meeting devoted to this subject since the adoption of resolution 1738 (2006) in December 2006. |
Это было первое совещание Совета по этой теме после принятия резолюции 1738 (2006) в декабре 2006 года. |
In order to move this work forward, Ms. Kana proposed that a letter be sent inviting the Economic and Social Council to organize such a meeting in order to give an opportunity to development agencies and tax experts to discuss together the relevant issues. |
В целях продвижения вперед работы по этому вопросу г-жа Кана предложила направить в адрес Экономического и Социального Совета письмо с просьбой организовать такое совещание, с тем чтобы дать возможность учреждениям, занимающимся вопросами развития, и экспертам по налоговым вопросам совместно обсудить соответствующие темы. |
It was held from 3 to 5 July 2013 during the high-level segment of the Economic and Social Council, in partnership with the Centre for Electronic Governance at the United Nations University (UNU) International Institute for Software Technology. |
Совещание было проведено З - 5 июля 2013 года в ходе этапа заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета в партнерстве с Центром электронного управления, расположенном в Международном институте программного обеспечения Университета Организации Объединенных Наций (УООН). |
In response to the request of the Economic and Social Council, I will actively contribute to, and participate in, the proposed high-level meeting on disability and relevant processes. |
С учетом просьбы Экономического и Социального Совета я буду вносить активный вклад в предлагаемое совещание высокого уровня по вопросам инвалидов и связанные с ним процессы и принимать в них участие. |
In response to a request for open consultations on the subject, an open-ended informal meeting was convened in Geneva on 16 May 2006 by the President of the Council to obtain the views of all stakeholders: Governments, international organizations, civil society and the private sector. |
В ответ на просьбу о проведении открытых консультаций по этой теме 16 мая 2006 года Председатель Совета созвал в Женеве неофициальное совещание открытого состава с целью ознакомления с мнениями всех заинтересованных сторон: правительств, международных организаций, представителей гражданского общества и частного сектора. |
The Council of PEBLDS had met in January 2003 and decided on the final draft and on the submission of the document to the Kiev Conference. |
Совет ПЕСБЛР провел свое совещание в январе 2003 года и принял решение по окончательному проекту и по вопросу о представлении этого документа Киевской конференции. |
The secretariat will inform the meeting of progress made in the work on H13 and cooperation with the United Nations Economic and Social Council's Sub-Committee of Experts on the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals (SCEGHS). |
Секретариат проинформирует совещание о прогрессе, достигнутом в работе над опасным свойством Н13 и сотрудничестве с Подкомитетом экспертов по Согласованной на глобальном уровне системе классификации и маркировки химических веществ Экономического и Социального Совета Организации Объединенных Наций. |
In August 1995, the National Meeting of City Councilmen Against Racism, sponsored by the City Council of the Municipality of Salvador, was held in Salvador, Bahia. |
В августе 1995 года городским советом муниципалитета Салвадора, штат Баия, было организовано национальное совещание членов городских советов по борьбе с расизмом. |
The high-level meeting of the Economic and Social Council with the Bretton Woods institutions, WTO and UNCTAD had been particularly useful, with its decision to initiate consultations with all stakeholders on practical measures to implement the Monterrey Consensus. |
Особенно полезным было совещание высокого уровня Экономического и Социального Совета с бреттон-вудскими учреждениями, ВТО и ЮНКТАД и принятое на нем решение начать консультации со всеми заинтересованными сторонами о практических мерах по осуществлению Монтеррейского консенсуса. |
That is why the Pontifical Council for Inter-religious Dialogue will convene a meeting in Assisi tomorrow for young people from different countries and cultural and religious backgrounds, engaging them in a personal commitment to dialogue, prayer and education on tolerance and peace. |
Вот почему Папский совет по межрелигиозному диалогу завтра проведет в Ассизи совещание для молодежи из разных стран, придерживающейся различных культурных и религиозных взглядов, побуждая их принять личное участие в диалоге, молитве и обучении принципам терпимости и мира. |
A workshop had been held in December to bring the Family Code into compliance with the Convention; the new text would soon be submitted to the Council of Ministers for adoption. |
В декабре было проведено рабочее совещание по вопросам приведения положений Семейного кодекса в соответствие с положениями Конвенции; в ближайшее время новый текст этого Кодекса будет представлен на утверждение Совету министров. |
Member States were called upon to provide further feedback on how the annual spring meeting of the Council and the high-level dialogue of the General Assembly could best serve their purpose of furthering engagement in the implementation of the Monterrey Consensus. |
Государствам-членам было предложено представить дополнительную информацию о своих мнениях относительно путей обеспечения того, чтобы ежегодное весеннее совещание Совета и диалог на высоком уровне в Генеральной Ассамблее максимально эффективно служили цели содействия расширению участия в осуществлении Монтеррейского консенсуса. |
The high-level segment of the nineteenth session of the Governing Council of the United Nations Human Settlements Programme comprised three plenary meetings, held on 5, 6 and 9 May 2003. |
Совещание высокого уровня в рамках девятнадцатой сессии Совета управляющих Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам было проведено в три пленарных заседания, состоявшихся 5, 6 и 9 мая 2003 года. |
The Subcommittee also noted that the seventh meeting of the Council of APSCO had been held in Beijing on 5 July 2013, at which it reviewed the progress on APSCO projects. |
Подкомитет отметил также, что 5 июля 2013 года в Пекине состоялось седьмое совещание Совета АТОКС, на котором был рассмотрен ход осуществления проектов АТОКС. |
We welcome the efforts deployed for that aim in forums such as the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) and the Council of Europe. |
Мы приветствуем усилия, которые предпринимаются в этом направлении на таких форумах, как Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ) и Совет Европы. |
In addition, the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE), the Council of Europe and ECMM have submitted reports or documentation to the Commission. |
Кроме того, Комиссии представили доклады или документы Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ), Совет Европы и МНЕС. |
Pacific Economic Cooperation Council (PECC) Meeting on Harmonization of International Trade Law Instruments (Singapore, 9-10 September 1993); |
совещание по унификации документов по праву международной торговли Совета по тихоокеанскому экономическому сотрудничеству (СТЭС) (Сингапур, 9-10 сентября 1993 года); |
In conformity with the recommendation of the Economic and Social Council in its resolution 1987/24, an expert group meeting on women and economic decision-making was convened in New York from 7 to 11 November 1994 to help prepare the theme paper. |
З. В соответствии с рекомендацией Экономического и Социального Совета, содержащейся в его резолюции 1987/24, в Нью-Йорке 7-11 ноября 1994 года было проведено совещание группы экспертов, посвященное женщинам и принятию экономических решений, для подготовки документа по этой теме. |
At its second regular session of 1989, the Council decided to convene in 1994 an international meeting on population and designated the Population Commission as the preparatory committee (resolution 1989/91). |
На своей второй очередной сессии 1989 года Совет постановил созвать в 1994 году международное совещание по вопросам народонаселения и возложил на Комиссию по народонаселению функции подготовительного комитета (резолюция 1989/91). |
Planning for Women, organized by the National Council for Women, Philippines |
Совещание по вопросам планирования в интересах женщин, организованное Национальным советом женщин Филиппин |
The Nordic Council of Ministers and the Swedish ASTA Programme will organize a workshop to examine the scientific need for future revisions to the Protocol to Abate Acidification, Eutrophication and Ground-level Ozone in Sweden on 10-11 April 2000. |
Совет министров стран Северной Европы и шведская программа АСТА организуют в Швеции 10-11 апреля 2000 года рабочее совещание для изучения научной необходимости будущих пересмотров Протокола о борьбе с подкислением, эвтрофикацией и приземным озоном. |
In 2001, the World Energy Council organized a workshop in Central Europe to provide an overview of DH and CHP in the accession countries at that time. |
В 2001 году Всемирный энергетический совет организовал в Центральной Европе рабочее совещание в целях проведения обзора систем централизованного теплоснабжения и комбинированного производства в странах, присоединявшихся на тот момент к ЕС. |
A meeting in this respect was held in cooperation with IMO and the Gulf Cooperation Council Secretariat in June 1999, wherein the first draft of the Regional Port State Control Arrangements was developed. |
В июне 1999 года в сотрудничестве с ИМО и секретариатом Совета сотрудничества стран Залива состоялось совещание по этому вопросу, на котором был разработан первый проект региональной договоренности о контроле со стороны государства порта. |
The representative of the European Community informed the Joint Meeting about the outcome of the meeting on 17 June 1998 of its Joint Council of Ministers for Transport and for Environment. |
Представитель Европейского сообщества проинформировал Совместное совещание о результатах совещания его Совместного совета министров транспорта и окружающей среды, которое состоялось 17 июня 1998 года. |
The second special high-level meeting of the Council with the Bretton Woods institutions, held in New York on 29 April 1999, addressed the theme "The functioning of international financial markets and stability in financing for development", a topic closely tied to globalization and poverty. |
Второе специальное совещание Совета высокого уровня с участием представителей бреттон-вудских учреждений, состоявшееся в Нью-Йорке 29 апреля 1999 года, было посвящено теме "Функционирование международных финансовых рынков и стабильность финансирования в области развития", которая тесно связана с глобализацией и проблемой нищеты. |