Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Координатора

Примеры в контексте "Coordination - Координатора"

Примеры: Coordination - Координатора
The General Assembly, in its resolution 46/182 of 19 December 1991, called for the establishment of a strong coordination mechanism under the leadership of an Emergency Relief Coordinator to address these complex issues. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 46/182 от 19 декабря 1991 года призвала создать для решения этих сложных вопросов мощный координационный механизм под руководством Координатора чрезвычайной помощи.
Through the Inter-agency Standing Committee and its subsidiary mechanisms, under the leadership of the Emergency Relief Coordinator, it has focused on the coordination of policy matters relative to the United Nations system's overall capacity to address humanitarian needs effectively. В рамках Межурежденческого постоянного комитета и его вспомогательных механизмов под председательством Координатора по оказанию помощи в случае стихийных бедствий основное внимание Департамент уделял координации вопросов политики, связанных с общими возможностями системы Организации Объединенных Наций эффективно удовлетворять гуманитарные потребности.
As in previous years, the Working Group allocated to each of its members the main responsibility for and coordination of the preparation of a preliminary list of questions on one or two countries. Как и в предыдущие годы, рабочая группа возложила на каждого из своих членов основную ответственность и функции координатора применительно к подготовке предварительного перечня вопросов по одной или двум странам.
My delegation also would like to see the Inter-Agency Standing Committee (IASC) reinforce its function as the primary mechanism for inter-agency coordination under the Emergency Relief Coordinator. Наша делегация также хотела бы, чтобы Межучрежденческий постоянный комитет (МПК) расширил свои функции в качестве ведущего механизма межучрежденческой координации под эгидой Координатора по оказанию чрезвычайной помощи.
Under existing arrangements, the coordination of the humanitarian aspects of peace-keeping operations is assigned to the Emergency Relief Coordinator and to the heads of missions in the field. При существующей системе координация гуманитарных аспектов операций по поддержанию мира возложена на координатора по оказанию чрезвычайной помощи и на глав миссий на местах.
Guided by the objective of improving overall programme coordination and policy coherence within the Organization, the Secretary-General, with the support of his special Coordinator for Economic Social Development, has convened regular meetings of the senior officials in the economic and social sectors. В соответствии с целью совершенствования общей программной координации и повышения согласованности политики в рамках Организации Генеральный секретарь при поддержке его Специального координатора по вопросам экономического и социального развития проводил регулярные совещания старших сотрудников, ответственных за экономические и социальные вопросы.
The Office of the Humanitarian Coordinator, supported by the Department of Humanitarian Affairs, is providing substantive assistance in humanitarian contingency planning, coordination and reporting. При поддержке Департамента по гуманитарным вопросам Отделение Координатора гуманитарной помощи оказывает значительное содействие в планировании и координации оказания гуманитарной помощи в непредвиденных обстоятельствах и представлении отчетов о ней.
In order to promote effective national action, three specific organizational measures were suggested to Governments: designating a national focal point; establishing a national coordination mechanism; and formulating a national programme of action to observe the Year. В целях оказания содействия эффективной деятельности на национальном уровне правительствам было предложено принять три конкретные организационные меры: назначить национального координатора; создать национальный координационный механизм; и сформулировать национальную программу действий по проведению Года.
As mentioned in the Emergency Relief Coordinator's report to the Economic and Social Council this summer, field coordination requires qualified personnel to provide leadership on a full-time basis. Как отмечается в докладе Координатора чрезвычайной помощи, который он представил этим летом Экономическому и Социальному Совету, координация на местах требует квалифицированного персонала, который руководил бы этой деятельностью на постоянной основе.
As appropriate, consideration should be given, in the context of the Inter-Agency Standing Committee, to entrusting the primary responsibility in specific complex emergencies to operational agencies, under the overall leadership and coordination of the Emergency Relief Coordinator. В зависимости от обстоятельств в рамках Межучрежденческого постоянного комитета следует рассматривать вопрос о возложении главной ответственности в конкретных сложных чрезвычайных ситуациях на оперативные учреждения под общим руководством Координатора чрезвычайной помощи и при координации с его стороны.
(e) Designation of a focal point for each side to facilitate direct and instant contact and coordination of work. е) назначение координатора для каждой стороны в целях обеспечения прямых и безотлагательных контактов и координации работы.
UNHCR has recently appointed a Senior Coordinator for Refugee Children to enhance coordination of services, in close cooperation with the Senior Coordinator for Refugee Women. УВКБ недавно назначило Старшего координатора по проблемам детей-беженцев в целях расширения координации предоставления услуг в тесном сотрудничестве со Старшим координатором по проблемам женщин-беженцев.
Central to the management of humanitarian emergencies is the imperative need for coordination and for clear leadership by the Coordinator of Emergencies in assuming this task. Центральной в отношении оказания гуманитарной помощи в чрезвычайных ситуациях является первоочередная необходимость координации и четкого руководства в выполнении этой задачи со стороны Координатора чрезвычайной помощи.
The Programme's responsibilities in carrying out the functions of task manager had strengthened the coordination and policy guidance role of UNEP in specific areas: toxic chemicals, hazardous wastes, desertification, biological diversity, and atmosphere. Возложенная на Программу ответственность за выполнение функций основного координатора способствовала укреплению координирующей и руководящей роли ЮНЕП в конкретных областях: токсичные химические вещества, опасные отходы, опустынивание, биологическое разнообразие и атмосфера.
By its resolution 46/182, the General Assembly created the post of Emergency Relief Coordinator, and a number of tools for use by that official in fulfilling the coordination mandate, such as the Central Emergency Revolving Fund and the consolidated inter-agency appeal process. В резолюции 46/182 Генеральная Ассамблея учредила должность Координатора чрезвычайной помощи, а также создала ряд инструментов, которыми он мог бы пользоваться в своей работе, таких, как Центральный чрезвычайный оборотный фонд и межучрежденческие призывы к совместным действиям.
He hoped that the establishment of a coordination post within the Field Administration and Logistics Division would help to complete the liquidation of peacekeeping missions in a shorter time-frame. Хотелось бы надеяться, что создание должности координатора в рамках Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения позволит осуществлять ликвидацию миссий по поддержанию мира в более сжатые сроки.
The World Health Organization (WHO) maintains a coordination role in the public health sector and provides technical guidance to agencies involved in this sector. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) продолжает выполнять функции координатора в секторе общественного здравоохранения и дает специальные установки учреждениям, действующим в этом секторе.
The Secretary-General was wise to abolish it and to transfer its core functions to the new Office of the Emergency Relief Coordinator, which, furthermore, would fill a much needed coordination role. Генеральный секретарь принял мудрое решение распустить его и передать основные функции новому Управлению Координатора чрезвычайной помощи, которое, к тому же, будет выполнять крайне необходимую роль координатора.
In each case, it designated a senior officer as focal point to oversee the implementation of the communications strategy, additional funding was provided, and the Service increased its coordination efforts with substantive departments and agencies and programmes of the United Nations system. В каждом отдельном случае он назначал старшего сотрудника для выполнения функций координатора, следившего за осуществлением стратегий коммуникации, и выделял дополнительные ресурсы, а Служба расширила свои усилия по координации с основными департаментами и учреждениями и программами системы Организации Объединенных Наций.
Strengthening Headquarters and field coordination structures and the leadership role of the United Nations resident and humanitarian coordinator and promoting monitoring response and accountability in close collaboration with Governments укрепление координационных структур Центральных учреждений и на местах и усиление руководящей роли координатора-резидента и координатора Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам и содействие контролю за мерами реагирования и отчетностью в тесном сотрудничестве с правительствами.
With regard to coordination, the High Commissioner for Human Rights had two important tasks in this field, stemming from her role as Coordinator for the International Decade of the World's Indigenous People and from her mandate as laid down in General Assembly resolution 48/141. Что касается координации, то перед Верховным комиссаром по правам человека в этой области стоят две важные задачи, вытекающие из выполняемой ею роли координатора Международного десятилетия коренных народов мира и мандата, предоставленного ей резолюцией 48/141 Генеральной Ассамблеи.
The representative of the United States of America said that her delegation would find it useful to have periodical reports on how the internal coordination was functioning, particularly once the Special Coordinator had been appointed. Представитель Соединенных Штатов Америки сказала, что, по мнению ее делегации, было бы полезно получать периодические отчеты о функционировании механизма внутренней координации, особенно после назначения Специального координатора.
The plan was prepared through intensive inter-ministerial coordination in cooperation with the World Bank, the Office of the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories, and the Governments of Norway and Japan. Этот план разработан силами ряда министерств, действовавших на основе тесной координации друг с другом, в сотрудничестве со Всемирным банком, Канцелярией Специального координатора Организации Объединенных Наций на оккупированных территориях и правительствами Норвегии и Японии.
Based on the mission's findings, the United Nations sent a Coordinator to the country in April 1997 to coordinate and support the activities of some 100 international observers provided by Member States (coordination and support). На основе итогов этой миссии Организация Объединенных Наций в апреле 1997 года направила в страну координатора для координации поддержки деятельности приблизительно 100 международных наблюдателей, выделенных государствами-членами (координация и поддержка).
The Department of Economic and Social Affairs, through the Office of the Special Coordinator for Africa and the Least Developed Countries, provides overall coordination and leadership of the programme. Департамент по экономическим и социальным вопросам через Канцелярию Специального координатора по Африке и наименее развитым странам обеспечивает общую координацию программы и руководство ею.