25A. As indicated in paragraph 25A., the Under-Secretary-General acts on behalf of the Secretary-General as Security Coordinator, with the major responsibility of inter-agency coordination of all aspects of security. |
25А. Как указано в пункте 25А., заместитель Генерального секретаря выполняет от имени Генерального секретаря функции координатора по вопросам безопасности, при этом в основном он несет ответственность за межучрежденческую координацию всех вопросов, связанных с безопасностью. |
Remedial actions taken included the appointment of a Security Coordinator in UNICEF and a Security Advisor for Somalia, debriefing staff serving in complex emergencies and better coordination of air operations with UNDP and other agencies. |
К числу принятых корректировочных мероприятий относилось назначение в ЮНИСЕФ координатора по вопросам безопасности и советника по вопросам безопасности для Сомали, изучение опыта работы сотрудников, участвовавших в операциях, проводимых в условиях сложных чрезвычайных ситуаций, и повышение уровня координации воздушных операций с ПРООН и другими учреждениями. |
One commended UNFPA for having fulfilled its coordination function with other actors in the region, in particular with the World Bank and the African Development Bank. |
Одна делегация выразила признательность ЮНФПА за выполнение им функций координатора деятельности с другими учреждениями, действующими в регионе, в частности Всемирным банком и Африканским банком развития. |
In accordance with that resolution, the Secretary-General appointed an Emergency Relief Coordinator with overall responsibility for the coordination of all emergency relief activities undertaken by the organizations of the United Nations system. |
В соответствии с этой резолюцией Генеральный секретарь назначил Координатора по оказанию помощи в случае стихийных бедствий, на которого возложены общие обязанности по координации всех мероприятий в области оказания чрезвычайной помощи, осуществляемые организациями системы Организации Объединенных Наций. |
Progress in the accomplishment of the work plan will lead to concentrating on the coordination of the management of information resources of the Committee on Management of Information, the chairman of which will serve as the focal point of ECLAC in the area of communication for development. |
Успешное осуществление данного плана работы даст возможность уделять основное внимание вопросам координации управления информационными ресурсами Комитета по управлению информацией, председатель которого будет выступать в качестве координатора ЭКЛАК в области коммуникации в интересах развития. |
The Office of the Humanitarian Coordinator was established in November 1995 to ensure enhanced coordination of United Nations humanitarian activities in a complex and deteriorating humanitarian situation in the country. |
ЗЗ. Канцелярия Координатора гуманитарной помощи была создана в ноябре 1995 года с целью улучшения координации гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций в условиях сложной и ухудшающейся гуманитарной обстановки в стране. |
Through close coordination with donors and daily contacts with senior police officials, the Office of the Special Coordinator maintains an overall view of the needs of the police force and the types of assistance offered, thereby avoiding duplication and overlap. |
Благодаря тесной координации своей деятельности с деятельностью доноров и поддержанию постоянных контактов с полицейскими руководителями Управление Специального координатора имело полное представление о потребностях полицейских сил и о том, какая помощь им оказывалась, что позволяло ему избегать дублирования. |
Acts as a focal point for coordination and supervision of all the activities relating to the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination, including the activities relating to assistance to the Special Rapporteur on the monitoring of the transition to democracy in South Africa. |
Выполняет функции координатора для целей контроля за всеми мероприятиями, касающимися третьего Десятилетия борьбы с расизмом и расовой дискриминацией, включая мероприятия, связанные с оказанием помощи Специальному докладчику по вопросам осуществления контроля за переходом к демократии в Южной Африке. |
At the same time, the Council emphasized the importance of the role of the Emergency Relief Coordinator in facilitating access to emergency areas by operational organizations, coordinating inter-agency needs assessment missions, preparing consolidated appeals and supporting field coordination. |
В то же время Совет подчеркнул важность роли Координатора чрезвычайной помощи в облегчении доступа оперативных организаций к районам чрезвычайных ситуаций, в координации межучрежденческих миссий по оценке потребностей, подготовке призывов к совместным действиям и в поддержке координации на местах. |
In July 1993 the Economic and Social Council made special reference, in its agreed conclusions on coordination of humanitarian assistance, to the primary importance of the Inter-Agency Standing Committee under the leadership of the Emergency Relief Coordinator and Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs. |
В июле 1993 года Экономический и Социальный Совет в своих согласованных выводах о координации гуманитарной помощи особо отметил приоритетное значение деятельности Межучрежденческого постоянного комитета под руководством Координатора по оказанию чрезвычайной помощи и заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам. |
(e) Make arrangements for United Nations resident coordinators to serve as coordination points for early warning of refugee flows in the field. |
е) принять меры к тому, чтобы координаторы-резиденты Организации Объединенных Наций выполняли функции координатора деятельности по раннему предупреждению о потоках беженцев на местах. |
The Meeting agreed that the use of the Internet should be further expanded as a means of strengthening inter-agency coordination, and requested the Office for Outer Space Affairs to determine whether such an expanded service could be ensured, and to act as its central coordinator. |
Совещание признало необходимость дальнейшего расширения и использования сети "Интернет" для совершенствования межорганизационной координации и просило Управление по вопросам космического пространства выяснить возможности обеспечения таких расширенных услуг и выступить в качестве главного координатора по предоставлению таких услуг. |
The Emergency Response Division of UNDP approved more than $1.2 million in the aftermath of the hurricane to strengthen the capacity of the UNDP Humanitarian Coordinator to undertake crucial coordination and information-sharing activities. |
Отдел по вопросам мер реагирования в чрезвычайных ситуациях ПРООН одобрил выделение более 1,2 млн. долл. США после урагана для укрепления потенциала Координатора по гуманитарным вопросам ПРООН в осуществлении крайне важных мероприятий по координации и обмену информацией. |
To respond to emergency situations, the Emergency Relief Coordinator, in consultation with the Inter-Agency Standing Committee, may appoint a humanitarian coordinator (usually the United Nations resident coordinator concerned) to ensure effective coordination of the overall humanitarian effort in the field. |
Для принятия мер в чрезвычайных ситуациях Координатор чрезвычайной помощи в консультации с Межучрежденческим постоянным комитетом может назначить координатора гуманитарной помощи (обычно соответствующего координатора-резидента Организации Объединенных Наций) для обеспечения эффективной координации всех гуманитарных усилий на месте. |
Under these arrangements, the responsibility for the coordination of all security matters rests with the Secretary-General, who has appointed the United Nations Security Coordinator to act on his behalf. |
В соответствии с этими механизмами ответственность за координацию всех вопросов безопасности возложена на Генерального секретаря, который назначил Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности, действующего от его имени. |
It was noted that UNODC could play a coordination role and act as a repository of methodologies for data collection, analysis and dissemination, developing guidelines and promoting training on the use of the United Nations Manual for the Development of a System of Criminal Justice Statistics. |
Было также отмечено, что ЮНОДК могло бы играть роль координатора и выступать в качестве банка методологий сбора, анализа и распространения данных, разработки руководящих принципов и содействия подготовке кадров по вопросам использования Руководства Организации Объединенных Наций по разработке системы статистических данных в области уголовного правосудия. |
The meeting also contributed to the preparatory work for the International Year of the Reef in 2008, by agreeing on the terms of reference of the international coordination for the Year. |
Названное совещание стало также вкладом в работу по подготовке к проведению в 2008 году Международного года рифов: на нем был согласован круг ведения международного координатора Года. |
What are the effective ways to enhance coordination and integration across sectors and between different levels of governance? |
g) целесообразность использования услуг штатного координатора для работы в области адаптации с целью расширения сферы охвата мероприятий, проводимых на различных уровнях и в различных секторах, и их интеграции; |
In that regard, resident coordinators should have the lead in the United Nations theme groups and UNDP should be encouraged to undertake an active coordination role, as well as technical and monitoring roles. |
В этой связи координаторы-резиденты должны играть руководящую роль в тематических группах Организации Объединенных Наций и следует поощрять ПРООН активно выполнять функции координатора, а также играть роль в технической области и в области наблюдения. |
In that report, the Secretary-General reaffirmed the importance of the function of the Emergency Relief Coordinator as an integral part of the United Nations Secretariat and as the focal point for the coordination of humanitarian affairs within the Secretariat. |
В указанном докладе Генеральный секретарь подтвердил важность функций Координатора гуманитарной помощи как составной части Секретариата Организации Объединенных Наций и как центра координации гуманитарных вопросов в Секретариате. |
In accordance with General Assembly resolution 46/182 and the report of the Secretary-General on reform, the Inter-Agency Standing Committee, under the chairmanship of the Emergency Relief Coordinator, has a number of options available in deciding on the appropriate field coordination mechanism for each complex emergency. |
В соответствии с резолюцией 46/182 Генеральной Ассамблеи и докладом Генерального секретаря о реформе Межучрежденческий постоянный комитет под председательством Координатора чрезвычайной помощи рассмотрел ряд различных вариантов в связи с принятием решения о надлежащем механизме координации на местах для каждой сложной чрезвычайной ситуации. |
The objectives will be realized through support to the mechanisms for humanitarian coordination, emergency response and inter-agency collaboration at Headquarters and in the field through the Emergency Relief Coordinator, the Inter-Agency Standing Committee and United Nations humanitarian or resident coordinators. |
Эти задачи будут выполняться посредством оказания поддержки механизмам координации гуманитарной деятельности, принятия чрезвычайных ответных мер и межучрежденческого сотрудничества в Центральных учреждениях и на местах при посредничестве Координатора чрезвычайной помощи, Межучрежденческого постоянного комитета и координаторов гуманитарной помощи или координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций. |
The draft resolution aims to strengthen the United Nations coordination mechanism to organize international post-Chernobyl interaction, as well as to enhance the role of the United Nations Coordinator on Chernobyl in that mechanism. |
Проект направлен на укрепление координационного механизма Организации Объединенных Наций по организации международного постчернобыльского взаимодействия и повышение роли в нем Координатора Организации Объединенных Наций по Чернобылю. |
We expect the Coordinator to focus on the priority areas of the Office's activities - policy issues, coordination and advocacy of humanitarian principles - and also on promoting interaction with the Security Council, including the humanitarian aspects of sanctions. |
Мы рассчитываем, что в центре внимания Координатора будут приоритетные направления деятельности Управления: формирование политики, координация и продвижение гуманитарных принципов, а также взаимодействие с Советом Безопасности, в том числе по проблеме гуманитарных аспектов санкций. |
The importance of the focal point's role in ensuring United Nations coordination in developing and disseminating electoral policies and in strengthening the Organization's electoral institutional memory was reiterated in General Assembly resolution 62/150. |
Значимость роли координатора в обеспечении согласованности работы Организации, в том что касается разработки и распространения избирательной политики, а также укрепления институциональной памяти Организации в этой сфере, вновь была подчеркнута в резолюции 62/150 Генеральной Ассамблеи. |