The newly established Inter-Agency Coordinating Mechanism for United Nations Electoral Assistance, chaired by the Department of Political Affairs, will be essential in facilitating communication and cooperation among United Nations departments, agencies, funds and programmes. |
Недавно созданный Межучрежденческий координационный механизм Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов функционирует под председательством Департамента по политическим вопросам и призван играть ключевую роль в облегчении взаимодействия и сотрудничества между департаментами, учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций. |
In order to obtain statistics on domestic violence, governmental and non-governmental organizations set up a National Coordinating Office for the Prevention of Domestic Violence and designed a standard form for the reporting of complaints of domestic violence. |
С целью сбора статистических данных об этом социальном явлении правительственные и неправительственные организации создали Национальный координационный центр по предотвращению насилия в семье и разработали проект сводного информационного бюллетеня для регистрации выявленных случаев насилия в семье. |
Please provide a summary of these findings and what decisions were made by the Office of the Prosecutor-General and the Coordinating Council of Law Enforcement Authorities which, according to annex 2, "passed decisions" based on these issues. |
Просьба кратко изложить эти результаты и сообщить, что конкретно решили Генеральная прокуратура и Координационный совет правоохранительных органов, которые, как отмечается в приложении 2, "приняли решения" на основе этих вопросов. |
The National Coordinating Office of Peasant Organizations, for its part, launched a process of national consultation with its grass-roots organizations which will culminate in policy proposals to be discussed with the Government. |
Со своей стороны Национальный координационный совет крестьянских организаций приступил к процессу проведения на национальном уровне консультаций со своими членами, в результате которых были выработаны предложения в отношении политики, подлежащие обсуждению с правительством. |
In 2005, following an extensive consultative process with donors, Governments, non-governmental and community-based organizations and other partners, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS Programme Coordinating Board approved and recommended a comprehensive package of HIV/AIDS prevention and care measures. |
В 2005 году после масштабного процесса консультаций с донорами, правительствами, неправительственными организациями, организациями на базе общин, а также с другими партнерами Координационный совет Совместной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу принял и рекомендовал к внедрению комплексный пакет мер по профилактике и лечению ВИЧ/СПИДа. |
Description: As mandated by the Meeting of the Signatories, the Regional Coordinating Centre for Industrial Accident Training and Exercises will develop a strategy for the establishment of national education and training structures and train the trainers. |
Описание: В соответствии с мандатом, данным Совещанием Сторон, подписавших Конвенцию, Региональный координационный центр по обучению и оперативной подготовке на случай промышленных аварий разработает стратегию создания национальных структур по обучению и подготовке, а также организует подготовку преподавательских кадров. |
The National Coordinating Office for the Prevention of Domestic Violence and Violence against Women provides guidance to women who have approached the agency requesting help or advice and refers them to the government agencies which can handle their complaints. |
Национальный координационный центр по предотвращению насилия в семье и в отношении женщин предоставляет рекомендации женщинам, обратившимся в это учреждение за помощью или консультациями, и направляет их в государственные ведомства, обязанные рассматривать их жалобы. |
To coordinate work on gender equity, the General Coordinating Office for the Gender Equity Programme of the PJF was created in October 2008. |
В целях координации работы по обеспечению гендерного равноправия в октябре 2008 года был создан Генеральный координационный совет Программы гендерного равноправия ФСС. |
The Coordinating Board has been established to monitor the Plan of Action of Bosnia and Herzegovina for solving issues of Roma in employment, housing and health care. |
Для контроля за осуществлением Плана действий Боснии и Герцеговины по решению касающихся рома вопросов в сфере занятости, в жилищной сфере и сфере здравоохранения был создан Координационный совет. |
The State has established a number of mechanisms for the promotion of human rights in the context of law enforcement, including, for example, the Ministry of Interior's Coordinating Council on Human Rights and International Law, community police stations and family and child protection units. |
Государство учредило ряд механизмов по поощрению прав человека в контексте правоприменения, включая, например, Координационный совет Министерства внутренних дел по правам человека и международному праву, общественные полицейские участки и подразделения по вопросам защиты семьи и детей. |
In 2004 the Country Coordinating Mechanism submitted the request for funding for a malaria program and HIV/AIDS program at the Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. |
В 2004 году Страновой координационный механизм представил заявку на финансирование программы борьбы с малярией и программы борьбы с ВИЧ/СПИДом Глобальному фонду для борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией. |
Also at its twenty-sixth meeting, under agenda item 4.3, Mission statement , the Programme Coordinating Board endorsed a new vision statement for UNAIDS, Zero new HIV infections. |
Также на своем двадцать шестом совещании в ходе рассмотрения пункта 4.3 повестки дня, озаглавленного Миссия ЮНЭЙДС , Программный координационный совет одобрил новую стратегическую концепцию ЮНЭЙДС, Ноль новых случаев ВИЧ-инфицирования. |
The process of preparing the report methodology involved the institutions mentioned in the foregoing paragraph, along with the Presidential Secretariat for Women (SEPREM) and the National Coordinating Office for the Prevention of Domestic Violence and Violence against Women (CONAPREVI). |
Таким образом, с целью разработки методологических основ доклада были привлечены вышеупомянутые органы, а также Секретариат по делам женщин при президенте и Национальный координационный центр по предотвращению насилия в семье и в отношении женщин (КОНАПРЕВИ). |
Thus, the Coordinating Council for National Minorities of the Republic of Armenia was established in March 2000 at the session of national and cultural organisations of the national minorities of the Republic of Armenia. |
Так, Координационный совет по делам национальных меньшинств Республики Армения был учрежден в марте 2000 года на заседании национальных и культурных организаций национальных меньшинств Республики Армения. |
Expand the EMEP monitoring network; (Action: EECCA countries, EMEP Chemical Coordinating Centre, donors); |
а) расширение сети мониторинга ЕМЕП (исполнители: страны ВЕКЦА, Химический координационный центр ЕМЕП, доноры); |
In 2005, the Programme Coordinating Board of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) approved and recommended a comprehensive package of HIV/AIDS prevention and care measures, six of which are covered in the biennial reports questionnaire. |
В 2005 году Координационный совет Совместной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) принял и рекомендовал к внедрению комплексный пакет мер по профилактике и лечению ВИЧ/СПИДа, шесть из которых охвачены в вопроснике к докладам за двухгодичный период. |
Consider available EMEP monitoring stations, identify further requirements and priorities, and develop plans for improving the EMEP network by establishing at least one EMEP station in each country (action: EMEP Chemical Coordinating Centre, Task Force on Measurements and Modelling and Parties). |
Изучение имеющихся станций мониторинга ЕМЕП, выявление новых потребностей и приоритетов и разработка планов по совершенствованию сети ЕМЕП путем создания как минимум одной станции ЕМЕП в каждой стране (исполнители: Координационный химический центр ЕМЕП, Целевая группа по измерениям и разработке моделей и Стороны). |
It established the Global Coordinating Council and three service divisions, namely, health and social services, global disaster response and community services, to improve global effectiveness. |
Для повышения эффективности деятельности организации в различных странах созданы Всемирный координационный совет и три подразделения по направлениям деятельности - по здравоохранению и социальному обслуживанию, по глобальным мерам в случае стихийного бедствия, по социально-культурным услугам. |
There will be a briefing by business interlocutors to the financing for development process, organized by the Financing for Development Coordinating Secretariat, on the status of the many private sector initiatives set forth at the International Conference on Financing for Development, held in Monterrey. |
Координационный секретариат по финансированию развития организует брифинг, посвященный осуществлению многих инициатив частного сектора, выдвинутых на Международной конференции по финансированию развития в Монтеррее. |
For cargo compartments, the International Coordinating Council of Aerospace Industries Associations had formed a working group to determine a date on which halon alternatives could begin to be used in cargo compartments in new aircraft designs. |
Что касается применения в грузовых отсеках самолетов, Международный координационный совет ассоциаций аэрокосмической промышленности учредил рабочую группу для определения сроков начала использования альтернатив галонам в грузовых отсеках самолетов новых конструкций. |
Some indigenous peoples' organizations, such as the Coordinating Body of Indigenous Organizations in the Amazon Basin (COICA) and some of its associates, are defining and proposing a model of indigenous peoples' REDD-plus. |
Некоторые организации коренных народов, такие как Координационный совет организаций коренного населения бассейна реки Амазонки (КОИКА) и ряд присоединившихся к нему организаций, определяют и предлагают модель СВОД-плюс коренных народов. |
One of the effective mechanisms in this area was established by the Government in 2005: the Coordinating Council on Social Protection of Persons with Disabilities, in which 16 of the 30 members (53.3 per cent) are members of associations of persons with disabilities. |
Одним из эффективных механизмов в этой работе является действующий с 2005 года на уровне Правительства Координационный совет в области социальной защиты инвалидов, из 30 членов которого 16 (или 53,3%) являются представителями общественных объединений инвалидов. |
In addition, in its resolution 1995/2 of 3 July 1995, the Council requested the Executive Director of the Programme to report to the Council early in 1996 on the status of implementation of the new Programme, through its Programme Coordinating Board. |
Кроме того, в своей резолюции 1995/2 от 3 июля 1995 года Совет просил Директора-исполнителя Программы представить Совету доклад о ходе осуществления этой новой программы через Координационный совет Программы в начале 1996 года. |
The Meteorological Synthesizing Centre-East, the Meteorological Synthesizing Centre-West, the Chemical Coordinating Centre and the Centre for Integrated Assessment Modelling of EMEP, the Coordination Center for Effects, the programme centres of the International Cooperative Programme Waters and ICP Integrated Monitoring were also represented. |
На сессии были также представлены Метеорологический синтезирующий центр - Восток, Метеорологический синтезирующий центр - Запад, Координационный химический центр и Центр по разработке моделей для комплексной оценки ЕМЕП, Координационный центр по воздействию, программные центры Международной совместной программы по водам и МСП по комплексному мониторингу. |
The Department for Ethnic Minorities and Religious Affairs and the Coordinating Council for National and Cultural Organizations of National Minorities continue to play an active role in raising awareness on issues affecting national minorities and in seeking to resolve outstanding issues. |
Департамент по делам национальных меньшинств и религий, а также Координационный совет национально-культурных организаций национальных меньшинств по-прежнему играют активную роль в деле повышения осведомленности населения о трудностях, с которыми сталкиваются национальные меньшинства, и поиска решений сохраняющихся проблем. |