Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Convention - Соглашение"

Примеры: Convention - Соглашение
b) A new convention or an interpretative agreement? Ь) Новая конвенция или соглашение о толковании?
An intergovernmental agreement to a framework convention embodying general principles and obligations межправительственное соглашение по рамочной конвенции, отражающей общие принципы и обязательства
We very much hope that an agreement will be reached during the September summit that will pave the way for the rapid adoption of a comprehensive convention. Мы очень надеемся на то, что в ходе сентябрьского саммита будет достигнуто соглашение, которое будет способствовать быстрому принятию всеобъемлющей конвенции.
To work on a regional operational convention or agreement to combat terrorism. разработать региональную оперативную конвенцию или соглашение о борьбе с терроризмом.
An intergovernmental agreement to a framework convention embodying general principles and obligations (although in some cases, programmes operate without legally binding agreements) межправительственное соглашение по рамочной конвенции, отражающей общие принципы и обязательства (хотя в некоторых случаях программы действуют без юридически обязательных соглашений)
Furthermore, the convention on cooperation between France and Côte d'Ivoire in judicial matters of 24 April 1964 also includes an extradition clause which prohibits extradition on political grounds. Имеется также конвенция о сотрудничестве в правовой сфере между Францией и Кот-д'Ивуаром от 24 апреля 1964 года, которая также содержит заключенное двумя странами соглашение, запрещающее выдачу по политическим мотивам.
The Kyoto Protocol, an international agreement linked to the convention, was adopted on 11 December 1997 and entered into force on 16 February 2005. Киотский протокол - увязанное с Конвенцией международное соглашение - был принят 11 декабря 1997 года и вступил в силу 16 февраля 2005 года.
Her Government welcomed the agreement reached at the eighth session of the Ad Hoc Committee on Disability on a draft convention to protect the rights of persons with disabilities. Правительство Японии приветствует соглашение, достигнутое на восьмой сессии Специального комитета по проблемам инвалидности, в отношении проекта конвенции о защите прав инвалидов.
Additional agreement to the European Extradition convention of 13 December 1957 to facilitate its implementation signed on 24 October 1979 Дополнительное соглашение к Европейской конвенции о выдаче от 13 декабря 1957 года об оказании содействия в ее осуществлении, подписанное 24 октября 1979 года
It is to be noted that the paragraph does not address the situation in cases where such an agreement is already in existence at the time the framework convention is adopted. Следует отметить, что в этом пункте не рассматривается ситуация, когда во время принятия конвенции такое соглашение уже существует.
Japan welcomes the agreement reached at the conference to establish an ad hoc group to ensure compliance with the biological weapons convention and to prepare for the formulation of a legally binding instrument. Япония приветствует достигнутое на конференции соглашение о создании специальной группы для обеспечения соблюдения Конвенции по биологическому оружию, а также для подготовки текста соглашения, имеющего обязательную юридическую силу.
While the framework convention would apply to the conclusion of future watercourse agreements, States parties wishing to conclude a watercourse agreement would be free to depart from its provisions, if they so wished. Хотя эта рамочная конвенция будет применяться при заключении будущих соглашений о водотоках, государства-участники, желающие заключить какое-либо соглашение о водотоке, будут вольны отходить от ее положений, если они того пожелают.
Also in 1997, the banking sector agreed on a convention to prevent and combat money laundering, mainly through sensitization and training of all bank personnel, monitoring and investigation and the setting and enforcement of sanctions. Кроме того, в 1997 году в рамках банковского сектора было достигнуто соглашение о мерах по предупреждению "отмывания" денег и борьбы с ним, главным образом путем соответствующего просвещения и обучения всех работников банков, контроля и расследования, а также установления и применения санкций.
The word "treaty" in the Constitution, has an extremely broad meaning and covers agreement, covenant, convention, protocol, amendment, etc. При этом понятие "договор" употребляется в Конституции в широком значении, обозначая соглашение, пакт, договор, конвенцию, протокол, поправку и т.п.
Accordingly, the title of a future agreement might be worded as a convention on the prohibition of fissile materials for nuclear weapons and other nuclear explosive devices and the reduction of their existing stockpiles. Соответственно будущее соглашение могло бы носить такое название, как Конвенция о запрещении расщепляющихся материалов для ядерного оружия и других ядерных взрывных устройств и о сокращении их существующих запасов.
It was argued that the Bratislava Agreement was not a convention between states or governments, but only a private agreement between Danube shipping companies. Подчеркивалось, что Братиславское соглашение является не конвенцией, заключенной между государствами или правительствами, а лишь частным соглашением между дунайскими судоходными компаниями.
(a) Agreement signed between Romania and Hungary (April 2004) on enforcing the provisions of the Romanian-Hungarian convention on border and rail control; а) соглашение между Румынией и Венгрией (апрель 2004 года) об обеспечении соблюдения положений румынско-венгерского договора о пограничном и железнодорожном контроле;
To date, unfortunately, the international community has been unable to come up with an agreement or convention identifying ways to rehabilitate such people: those who are displaced owing to climate change and natural disasters. До сих пор, к сожалению, международному сообществу не удалось заключить соглашение или конвенцию, определив пути для восстановления жизни таких людей, а именно тех, кто вынужден уезжать из своих мест в связи с изменением климата и стихийными бедствиями.
One important difference from the Aarhus process is the lack of a mandatory legal basis for THE PEP, such as a multilateral agreement or convention, which makes it difficult to ensure regular and long-term commitments by participating member countries. Существенное отличие от Орхусского процесса заключалось в отсутствии в случае ОПТОСОЗ обязательной нормативно-правовой основы, например, такой как многостороннее соглашение или конвенция, что затрудняет взятие на себя участвующими странами-членами регулярных и долгосрочных обязательств.
The generic term "convention" is thus synonymous with the generic term "treaty". A "treaty" is an express agreement under international law entered into by actors in international law, namely sovereign states and international organizations. Поэтому общий термин "конвенция" является синонимичным по отношению к общему термину "договор". "Договор" представляет собой явно выраженное соглашение по международному праву, заключенное между двумя субъектами международного права, а именно суверенными государствами и международными организациями.
With regard to salmon drift-net fishing, an agreement was reached in 1991 among Canada, the United States of America, the Union of Soviet Socialist Republics and Japan to establish a new convention providing for the termination of salmon fishing on the high seas as from 1992. Что касается дрифтерного лова лосося, то в 1991 году между Канадой, Соединенными Штатами Америки, Союзом Советских Социалистических Республик и Японией было достигнуто соглашение о разработке новой конвенции, предусматривающей прекращение промысла лосося в открытом море начиная с 1992 года.
It would be recalled that, in paragraphs 2 and 4 of the ILC commentary to article 3, as well as in paragraph 3 of General Assembly resolution 49/52, references had been made to "framework agreement" and "framework convention". Необходимо напомнить, что в пунктах 2 и 4 комментария КМП к статье 3, а также в пункте 3 резолюции 49/52 Генеральной Ассамблеи содержались ссылки на "рамочное соглашение" и "рамочную конвенцию".
Canada believed that a strong, legally binding agreement on forests was the best way to create and channel the necessary political will. Canada also attached great importance to achieving a strong and effective convention on persistent organic pollutants, to which the key would be financing. Канада считает, что наиболее эффективным инструментом мобилизации и направления в нужное русло необходимой политической воли является действенное, юридически обязательное соглашение по лесам. Канада придает также большое значение разработке действенной и эффективной конвенции по стойким органическим загрязнителям, в контексте которой ключевую роль будет играть финансирование.
Nepal welcomes the agreement in Oslo this month on the text of a convention for the total ban on anti-personnel landmines and will seriously consider signing the convention in Ottawa in December. Непал приветствует достигнутое в этом месяце в Осло соглашение по тексту конвенции о полном запрещении противопехотных наземных мин и серьезным образом рассмотрит вопрос о подписании конвенции в Оттаве в декабре.
Notwithstanding the setback of failing to meet the timeline set at the 2005 World Summit for concluding a comprehensive convention on international terrorism, we believe that agreement on a draft convention is attainable. Несмотря на то, что мы не заключили всеобъемлющую конвенции о международном терроризме в сроки, определенные на Всемирном саммите 2005 года, мы считаем, что соглашение по проекту конвенции вполне достижимо.