Английский - русский
Перевод слова Continuity
Вариант перевода Преемственность

Примеры в контексте "Continuity - Преемственность"

Примеры: Continuity - Преемственность
It was led by a Steering Committee, which provided governance and continuity between the meetings. Ее работу направлял руководящий комитет, который обеспечивал руководство и преемственность в работе в период между сессиями.
Older persons are also important repositories of a society's history and values and provide needed intergenerational continuity, particularly in times of rapid transition. Пожилые люди являются также важными хранителями истории и ценностей общества и обеспечивают необходимую преемственность между поколениями, особенно в периоды быстрых переходов.
Concentrating anti-discrimination efforts in the regional public prosecutor's offices should increase quality and efficiency and improve and ensure continuity. Сосредоточение деятельности по борьбе с дискриминацией в руках региональных отделений прокуратуры должно способствовать повышению качества и эффективности работы и обеспечить ее преемственность.
The Act was promulgated in recognition of the need to establish transitional legal provisions to allow for the continuity of the judiciary's work. Принятие этого закона было продиктовано необходимостью наличия переходного нормативного акта, обеспечивающего преемственность деятельности судебных структур.
Coordination and close cooperation allowed for continuity in the Conference Presidents' action. Координация и тесное сотрудничество обеспечили преемственность деятельности Конференции по разоружению.
The frequent turnover of military personnel did not allow continuity to the work of the Embargo Cell. Большая текучесть военного персонала не позволяла обеспечить преемственность в работе Ячейки по соблюдению эмбарго.
The fruits of such a process will serve the people and the authorities, thus ensuring its success and continuity. Такой процесс будет служить интересам народа и правительства, что должно обеспечить его успех и преемственность.
Staggering could ensure such continuity; however, her delegation wished to hear the Commission's news on the matter. Такую преемственность может обеспечить ротация; однако делегация ее страны желает выслушать то новое, что Комиссия может сообщить по этому вопросу.
Under the ICSC framework, the continuing appointment is intended for career staff who provide programme continuity in core functions of the Organization. Согласно основным положениям, одобренным КМГС, непрерывный контракт предназначен для карьерных сотрудников, которые обеспечивают преемственность в осуществлении основных функций Организации в рамках программы.
That review recognized the need for a new team that would provide the Fund with continuity in its technical expertise and risk monitoring capabilities. В этом обзоре отмечается необходимость формирования новой группы специалистов, способной обеспечить преемственность в рамках использования технического опыта Фонда и его возможностей в области мониторинга риска.
It is essential that continuity be assured in this dimension of the co-operation. Крайне важно, чтобы в этом аспекте сотрудничества была обеспечена преемственность.
That would not just establish a crucial continuity in topics but also create a cohort of experts associated with UNCTAD. Это позволило бы не только обеспечить необходимую преемственность в изучении тем, но и сформировать сообщество экспертов, связанных с ЮНКТАД.
Members of such a Secretariat would also provide the much-needed continuity throughout the review cycle. Сотрудники такого секретариата обеспечивали бы также столь необходимую преемственность на всем протяжении обзорного цикла.
First of all, let me thank the facilitators - all three of them, because there is continuity in this process. Прежде всего позвольте мне поблагодарить координаторов - всех троих, потому что в этом процессе есть преемственность.
His motto of "programmatic continuity and growth with quality" had worked well. Его девиз "преемственность и рост программ при одновременном улучшении их качества" сослужил хорошую службу.
The NPA has the endorsement of both political parties ensuring its continuity should government administration change during the period 2004-2015. НПД пользуется поддержкой обеих политических партий, обеспечивающей его преемственность в случае изменения государственной администрации в период 20042015 годов.
Further, some States have given the mechanism a basis in law, to ensure continuity and stability and to oblige the active cooperation of all relevant ministries. Кроме того, чтобы обеспечить преемственность и стабильность, а также гарантировать активное сотрудничество всех соответствующих министерств, некоторые государства включили механизм в свое законодательство.
Welcoming the institutional continuity represented by the nomination and ratification of a new Director General of the Haitian National Police, приветствуя преемственность в работе, выразившуюся в назначении и утверждении в должности нового Генерального директора Гаитянской национальной полиции,
Creating a mechanism for ensuring continuity and assuring inter-generational equity in respect of ecosystem use; с) создание механизма, обеспечивающего преемственность и справедливые отношения между поколениями в отношении использования экосистем;
My Special Representative has requested the President of the Court to provide recommendations for a suitable replacement to ensure continuity in the work of the Panel. Мой Специальный представитель запросил у председателя Суда рекомендации по подходящей кандидатуре для его замены, чтобы обеспечить преемственность в работе Группы.
The High Commissioner had considered that continuity of membership was important and that the final decision rested with States parties. Верховный комиссар считает, что преемственность в работе членов важна и что окончательное решение по этому вопросу должно приниматься государствами-участниками.
In the case of the mobile consulates, how was continuity ensured in the case of protracted legal proceedings? Каким образом обеспечивается преемственность в работе передвижных консульств, когда речь идет о длительных судебных разбирательствах?
The Special Rapporteur intends to ensure the continuity of the work of her predecessors, maintaining and building on their activities and accomplishments. Специальный докладчик намерена обеспечивать преемственность в работе, начатой ее предшественниками, продолжая их деятельность и работая над закреплением их достижений.
In the Board's view, this area needs greater attention on the part of senior management as well as Chief Risk Officer continuity. По мнению Комиссии, руководителям старшего звена необходимо уделять больше внимания этим вопросам, а также следует обеспечить преемственность кадров на должности главного сотрудника по управлению рисками.
In the light of practice, there is scarcely any doubt that this assumption of continuity is essential and the Secretary-General of the United Nations, as depositary, seems to consider that the continuity of the objection goes without saying. С учетом практики почти не возникает сомнений в существовании презумпции такой преемственности, и Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в своем качестве депозитария, по всей видимости, считает преемственность в отношении возражений само собой разумеющейся.