Английский - русский
Перевод слова Continuity
Вариант перевода Преемственность

Примеры в контексте "Continuity - Преемственность"

Примеры: Continuity - Преемственность
But that continuity is more reminiscent of the zastoi, or stagnation, of the Brezhnev era. Но эта преемственность больше напоминает "застой", или стагнацию, эпохи Брежнева.
More importantly, continuity on the political front is likely to extend to strategy and policy. Что более важно, преемственность на политическом фронте скорее всего распространится на стратегию и политику.
The state must also preserve continuity in the market economy when the speculative bubble that has funded its transformation bursts. Государство также должно сохранить преемственность в рыночной экономике, когда спекулятивный пузырь, который финансировал ее преобразования, лопнет.
Its first task will be to ensure the continuity of our foreign commitments. Первая его задача будет заключаться в том, чтобы обеспечить преемственность наших международных обязательств.
I understand your frustration, but the concern here is continuity of government. Я понимаю ваше разочарование, но главное сейчас - преемственность власти.
Mr. Secretary, we're enacting continuity of government. Мистер секретарь, мы постановляем преемственность правительства.
There's a continuity that bridges the generations. Это преемственность, которая соединяет поколения.
Regrettably the project has not had any continuity at that level. К сожалению, на этом уровне в отношении данного проекта отсутствовала какая-либо преемственность.
We believe there is a need to ensure the thematic and organizational continuity in the Group. Нам представляется, что необходимо обеспечить тематическую и организационную преемственность Группы.
This implies that there must be continuity of leadership. Это означает, что необходима преемственность руководства.
The son was considered to be the family pillar, who ensured continuity and protection of the family property. Сын рассматривался как опора семьи, обеспечивающая преемственность и защиту семейной собственности.
This is direct evidence of the continuity between the two State acts. Преемственность этих двух государственных актов налицо.
This would ensure the continuity of the follow-up process. Это обеспечит преемственность осуществления процесса отслеживания последующих мероприятий.
Such continuity will no doubt make it possible for us to speed up our work and keep it on the right path. Подобная преемственность безусловно позволит нам ускорить нашу работу и сохранить правильную ее направленность.
We must provide stability and continuity to this process of change, basing it on the greatest possible transparency and representativity. Мы должны обеспечить стабильность и преемственность этому процессу перемен, основывая его на как можно большей транспарентности и представительности.
It may also be noted that consistency and continuity of assessment have implications for continuity of institutions at the national and global levels. Также можно отметить, что постоянство и преемственность оценки влияют на преемственность учреждений на национальном и глобальном уровнях.
Past continuity of the work: Continuity of personnel is important. Преемственность в работе: Большое значение имеет преемственность кадров.
This will require structural changes e.g. continuity of staff. Для этого потребуются структурные изменения, например, необходимо будет обеспечить преемственность кадров.
Two ad hoc working groups were also formed to facilitate follow-up and thematic continuity between the annual Forum meetings. Кроме того, были сформированы две специальные рабочие группы, призванные содействовать осуществлению последующих мер и обеспечивать тематическую преемственность в периоды между ежегодными совещаниями Форума.
The continuity of studies at all stages of general secondary education is guaranteed. Обеспечивается преемственность и непрерывность всех ступеней общего среднего образования.
Knowledge management provided continuity for a competition agency, as it safeguarded institutional memory. Управление знаниями обеспечивает преемственность в работе антимонопольного органа, сохраняя институциональную память.
Our people need a sense of continuity, in order to feel safe in these difficult times. Нужно показать народу преемственность правления, чтобы он чувствовал себя спокойно в эти сложные времена.
The importance of continuity in the membership of the Committee was recognised in order not to lose the practical experience gained in reviewing chemicals. Было признано важным обеспечить преемственность состава Комитета для сохранения практического опыта, накопленного в деле рассмотрения химических веществ.
The system allowed continuity, rotation of topics and the movement of some items in and out of the agenda. Эта система позволяет обеспечить преемственность в работе, ротацию тем и перестановку некоторых пунктов в повестке дня или их выведение за ее рамки.
We recognized that continuity with the past helped one's evolution into new growth sectors. Мы признали, что преемственность и связь с прошлым помогают стране найти свое место в новых растущих секторах экономики.