Английский - русский
Перевод слова Continuity
Вариант перевода Последовательность

Примеры в контексте "Continuity - Последовательность"

Примеры: Continuity - Последовательность
The anthropologist would provide the important continuity to forensic work associated with mass grave exhumations. Антрополог обеспечит имеющую важное значение последовательность в работе по судебной экспертизе, связанной с эксгумацией трупов из массовых захоронений.
Typical characteristics of successful non-legally binding instruments include clarity, credibility, commitment and consensus and continuity. Успешным не имеющим юридической силы документам, как правило, присущи ясность, авторитетность, приверженность и консенсус, а также последовательность.
Improved continuity and consistency must mark the action of the international community in post-conflict situations. В постконфликтных ситуациях действия международного сообщества должны отличать большая последовательность и непрерывность.
Her Government had shown continuity and good will, and had taken specific measures to fulfil Croatia's commitments regarding the return process. Ее правительство демонстрирует последовательность и добрую волю и приняло конкретные меры для выполнения обязательств Хорватии, касающихся процесса возвращения.
This provides a certain continuity that is a source of confidence and pleasure for us. Это обеспечивает определенную последовательность, что нас радует и является для нас источником удовлетворения.
The programmes are well developed in a number of countries while in others they lack continuity. В одних странах эти программы осуществляются бесперебойно, в других - последовательность отсутствует.
Such coherence, as well as continuity, should be the guidelines of the Secretariat's endeavours. Такая согласованность, а также последовательность должны быть руководящими принципами усилий Секретариата.
That continuity of effort will be needed as we continue our collective efforts on behalf of global disarmament norms. Эта последовательность в действиях потребуется тогда, когда мы будем продолжать наши коллективные усилия в защиту глобальных норм в области разоружения.
In order to ensure successful implementation of the ICTR completion strategy, continuity and maximum efficiency are of the essence. Для обеспечения успешного выполнения стратегии завершения работы МУТР крайне важное значение имеют последовательность и высочайшая эффективность его деятельности.
This would also provide a degree of continuity in the consideration of communications. Это также обеспечило бы определенную последовательность при рассмотрении сообщений.
It should also ensure the continuity of investment policies and strengthen the rule of law. Необходимо также обеспечить последовательность инвестиционной политики и укреплять принцип господства права.
For ISIC, the Technical Subgroup has considered the three driving forces that condition any revision: continuity, relevance and comparability. Что касается МСОК, то Техническая подгруппа рассмотрела три движущие силы, лежащие в основе любого процесса пересмотра: последовательность, уместность и сопоставимость.
In the area of legislative measures, one characteristic of Senegal's policy has been its continuity. Касаясь мер законодательного характера, следует отметить характерную для политики Сенегала последовательность.
Fifthly, continuity does not, however, mean inertia. Пятое, последовательность отнюдь не означает бездействия.
It provides an effective mechanism for implementing the resolution and for enabling continuity of international action in this field, particularly on the basis of inter-State cooperation. Он служит эффективным механизмом осуществления вышеупомянутой резолюции и обеспечивает последовательность международных действий в этой области, в первую очередь на основе межгосударственного сотрудничества.
Establishing annual General Conferences with the option of convening extraordinary sessions would provide coherence, continuity and forward momentum to the Treaty process. Введение практики ежегодного проведения генеральных конференций и возможность созывать чрезвычайные сессии обеспечили бы логичность, последовательность и поступательный характер процесса, осуществляемого в рамках Договора.
Data collected within these organizations, which are drawn from Member States, respect time series continuity and are therefore mutually useful. Получаемые из государств-членов данные, собираемые в рамках этих организаций, учитывают последовательность временных рядов и, следовательно, взаимно полезны.
Ideally, Working Group leaders should be available to serve for more than a single year, to provide continuity. В идеальном варианте руководители рабочих групп должны быть в состоянии пребывать в должности в течение более одного года, чтобы обеспечить последовательность.
The Corrections and Prison Advisory Service would continue to ensure continuity of national competency-based training programmes in the areas of prison and prisoner management. Консультативная служба по пенитенциарным вопросам продолжит обеспечивать последовательность программ подготовки квалифицированных национальных специалистов по управлению пенитенциарными учреждениями и содержанию заключенных.
The concept of court administrators allows for the continuity of institutional management and greater administrative competence and independence, since such positions would be filled by qualified professionals. Институт судебных администраторов позволит обеспечить последовательность в сфере институционального управления, а также повысить уровень компетенции и независимости в решении административных вопросов, поскольку административной работой будут заниматься квалифицированные специалисты.
The Office for Disarmament Affairs, led by Ms. Kane, will ensure a smooth transition and continuity on any matter arising in this regard. Управление по вопросам разоружения под руководством г-жи Кейн будет обеспечивать беспрепятственную передачу полномочий и последовательность в рассмотрении любых возникающих в этой связи вопросов.
Engaging the private sector, major stakeholders, all levels of government and citizens in the implementation of those strategies would ensure their continuity and ultimate success. Вовлечение в процесс осуществления этих стратегий частного сектора, основных участников, государственных органов всех уровней и граждан обеспечит их последовательность и, в конечном счете, их успех.
This would ensure consistency and continuity in the planning of public expenditures, and at the same time shield strategic aspects of social spending from economic cycles and dislocations. Это позволит обеспечить согласованность и последовательность планирования государственных ассигнований и в то же время защитить стратегические аспекты социальных расходов от экономических циклов и потрясений.
As county treasurer, I provide that continuity. Как казначей, я обеспечиваю эту последовательность
I mean, to be blunt, I think you could pick pieces at random from the rack and have continuity. То есть, если на прямоту, я думаю, ты могла бы выбрать вещь случайным образом с вешалки и иметь последовательность.