Английский - русский
Перевод слова Continuity
Вариант перевода Преемственность

Примеры в контексте "Continuity - Преемственность"

Примеры: Continuity - Преемственность
The experience and continuity provided by the re-hatted EUFOR contingents has been invaluable in ensuring the immediate and effective implementation of the MINURCAT military mandate. Опыт и преемственность, обеспеченные благодаря взятым из состава СЕС контингентам, сыграли неоценимую роль в обеспечении немедленного и эффективного осуществления военного мандата МИНУРКАТ.
Ensure the integrity of the education system and the continuity of its various levels in public and private educational establishments; целостность системы образования и преемственность ее ступеней в государственных и частных учебных воспитательных учреждениях;
Such capacity-building will assist Parties to ensure the continuity of technical teams and to maintain the knowledge required for the preparation of national communications; Такой процесс укрепления потенциала позволит Сторонам обеспечить преемственность технических групп и поддерживать необходимый уровень для подготовки национальных сообщений;
While change management is critical to refocus and re-energize UNOPS, continuity management is equally important. При всей важности осуществления преобразований для перенацеливания и активизации деятельности ЮНОПС не менее важно обеспечить и преемственность осуществляемой деятельности.
A standing bureau would provide leadership, political stewardship and continuity to the Treaty during and between meetings of States parties. Постоянное бюро обеспечило бы лидерство, политическое руководство и преемственность работы в ходе совещаний государств-участников и в интервалах между ними.
Due to their rather technical nature, the implementation of PRTRs should be preferably addressed through long-term activities so as to ensure continuity and effective use of resources. Учитывая достаточно технический характер РВПЗ, их осуществление желательно строить на основе долгосрочной деятельности, с тем чтобы обеспечить преемственность и эффективное использование ресурсов.
These are basic principles that ensure the continuity and consolidation of the process of national reconciliation and reconstruction, and, more important, the building of mutual trust. Таковы основные принципы, которые обеспечивают преемственность и консолидацию процесса национального примирения и восстановления, а также, что еще важнее, укрепление взаимного доверия.
In his views, an independent regulator will bring to investors predictability, transparency and continuity, the key consideration for a long-term investor. По его мнению, независимый регулятор обеспечит для инвесторов предсказуемость, транспарентность и преемственность - элементы, являющиеся основными для долгосрочного инвестора.
However, the secretariat continues to be confronted with financial uncertainty at times when management decisions need to be taken, affecting inter alia staff continuity. Однако секретариат продолжает сталкиваться с финансовой неопределенностью в тот момент, когда необходимо принимать административные решения, оказывающие влияние, в частности, на кадровую преемственность.
There is also a need to ensure a certain continuity in the discussions as well as some degree of institutional ownership and responsibility for moving the discussion forward. Есть также необходимость обеспечить определенную преемственность в дискуссиях, а также какую-то степень институциональной принадлежности и ответственности за поступательное продвижение дискуссии.
We are confident that the informal bureau of the 2010 presidents, designed to enable continuity in the Conference leadership, will demonstrate effective cooperation so as to move the Conference forward. Мы убеждены, что неофициальное бюро председателей 2010 года, призванное обеспечить преемственность в руководстве Конференцией, будет демонстрировать эффективное сотрудничество, с тем чтобы продвигать Конференцию вперед.
There was, however, a need to enhance synergy and distil complementarities in all previous initiatives so as to ensure continuity of the reform process. Вместе с тем необходимо повысить синергический эффект и найти взаимодополняющие элементы во всех прежних инициативах, чтобы обеспечить преемственность процесса реформ.
This is why so many nations are committed to making the Organization work and to ensuring the continuity of the good work it carries out around the world. Вот почему так много стран привержены идее сделать Организацию работоспособной и обеспечить преемственность ее эффективной работы по всему миру.
From the Brahimi report to the reform proposals presented by the Secretariat in the New Horizon initiative, Pakistan had emphasized the need to maintain continuity in all reform initiatives. Пакистан всегда подчеркивал необходимость сохранять преемственность при осуществлении любых инициатив в отношении реформ, начиная с доклада Брахими и заканчивая предложениями, представленными Секретариатом в рамках инициативы «Новые горизонты».
Since the independence of the country, SAI Pakistan has enjoyed a constitutional status that ensures continuity of its operations for promoting transparency in governmental operations. После провозглашения независимости страны ВРО Пакистана имеет конституционный статус, что обеспечивает преемственность его усилий по обеспечению и повышению прозрачности деятельности государственных органов.
It would, therefore, be essential to ensure the continuity of the project as from 2008. В связи с этим было бы очень важно обеспечить преемственность для этого проекта с 2008 года.
Care within a child's own community, including fostering, should be encouraged, as it provides continuity in socialization and development. Следует поощрять обеспечение ухода в родной общине ребенка, включая передачу на воспитание, поскольку это обеспечивает преемственность в процессе социализации и развития.
The Governor-General plays an instrumental role in ensuring that the continuity of the government's organizational structure permits the Government of the Bahamas to function efficiently. Генерал-губернатор выполняет важную роль в обеспечении того, чтобы преемственность организационной структуры правительства Багамских Островов позволяла тому работать эффективно.
The continuity, successiveness and variety of the educational system непрерывность, преемственность и многообразие системы образования
UNFPA is proposing to implement the revised resource allocation system in a manner that ensures continuity in all programme countries and especially in those changing groups. ЮНФПА предлагает осуществлять предлагаемые изменения системы выделения ресурсов таким образом, чтобы обеспечить преемственность и непрерывность работы во всех странах, участвующих в программах Фонда, особенно в странах, переводимых в другие группы.
Methodological adjustments have been developed permitting rationalized use of resources and guaranteeing continuity and contiguity of control activities in endemic areas prioritized according to the degree of risk. Разработаны методологические коррективы, позволяющие рационально использовать ресурсы, что обеспечивает преемственность в осуществлении последовательности мероприятий контроля на эндемических территориях, классифицированных по степени риска.
The crop of new teachers who passed the public examination meant continuity of training in drama, music, dance and visual arts. С приходом новых преподавателей, набранных на конкурсной основе, стало возможным обеспечить преемственность образования в области театрального искусства, музыки, танца и пластики.
Thirty staff switched to laptops during the period in order to help reduce conference costs and ensure business continuity. За отчетный период 30 сотрудников перешли на работу с переносными компьютерами, с тем чтобы снизить расходы на проведение конференций и обеспечить преемственность в работе.
Accessibility and continuity of initial vocational training. доступность, непрерывность и преемственность начального профессионального образования.
The local group will ensure continuity of the Group's activities and its periodic working sessions by maintaining a permanent dialogue with the Government and other local actors. Местная группа будет обеспечивать преемственность деятельности Контактной группы и периодическое проведение ее рабочих заседаний посредством поддержания постоянного диалога с правительством и другими местными субъектами.