Английский - русский
Перевод слова Continuity
Вариант перевода Преемственность

Примеры в контексте "Continuity - Преемственность"

Примеры: Continuity - Преемственность
There would be a need for both continuity and new members in the composition of the body. Необходимо обеспечить как преемственность, так и приток новых членов в состав органа.
You have to reassure them of the company's continuity. Ты должен успокоить их, что компания сохранит преемственность.
As for the continuity of treaties, the Commission's questions were based on the assumption that such continuity had been consolidated as a principle of international law. В отношении преемственности договоров вопросы Комиссии основываются на предположении о том, что такая преемственность была утверждена как принцип международного права.
Continuity (i.e. continuity and crisis management); преемственность (т.е. обеспечение непрерывной работы и урегулирование кризисных ситуаций);
But, at the same time, these leaders count on a great degree of continuity in US policy. Но, в то же время, такие лидеры рассчитывают в значительной степени на преемственность политики США.
This procedure would reduce the duplication of efforts and provide for continuity. Это позволит сократить дублирование усилий и обеспечить преемственность.
The optimal discharge of most administrative and managerial functions requires continuity, thorough knowledge of the Organization and institutional memory. Для оптимального выполнения большинства административных и управленческих функций необходимы преемственность и глубокое знание Организации и ее исторического опыта.
It guaranteed their protection and ensured the continuity of such rights. Он гарантирует им защиту и обеспечивает преемственность таких прав.
It provided continuity throughout the dark period of the cold war. Она обеспечивала преемственность в течение мрачного периода холодной войны.
The Government's social policies require healthy and effective economic policies that ensure continuity along with the necessary impetus for development. Социальная политика правительства требует здоровой и эффективной экономической политики, которая обеспечивает преемственность, а также необходимый стимул для развития.
The rotation system should not be viewed favourably because it could disrupt the continuity of work in this Committee. Система ротации не заслуживает позитивной оценки, поскольку ее внедрение нарушило бы преемственность в работе Комитета, хотя на настоящем этапе она, возможно, принесла бы пользу.
The combination of non-permanent and permanent members provides broad representativeness as well as continuity to the work of the Security Council. Наличие непостоянных и постоянных членов обеспечивает широкое представительство, а также преемственность в работе Совета Безопасности.
It represents and personifies the continuity of Afghanistan as a State. Оно представляет и воплощает в себе преемственность Афганистана как государства.
This would permit continuity in operations. Это позволит обеспечить преемственность при проведении операций.
Despite this failure, it is important to ensure the continuity of the sole negotiating forum on disarmament. Несмотря на такую неудачу, важно обеспечить преемственность единственного форума для ведения переговоров по разоружению.
A third term would provide continuity during the first period in office of the newly elected Director-General. Нахождение его на этой должности в течение третьего срока в качестве Внешнего ревизора позволит обеспечить преемственность в первый срок работы нового Генерального директора.
The King of Spain provided stability and continuity after the end of Franco's dictatorship. Король Испании обеспечивал стабильность и преемственность по окончании диктатуры Франко.
Additionally, through sharing that expertise the system offered continuity and cohesion. Кроме того, благодаря совместному использованию этого опыта система обеспечит преемственность и последовательность действий.
The international community should therefore ensure that there was continuity and predictability in contributions of core resources and a better distribution of the financial burden. Поэтому международному сообществу следует обеспечить преемственность и предсказуемость взносов в основные ресурсы и рациональнее распределить финансовое бремя.
The presidency of this Conference is the continuity between one session and the next. Полномочия Председателя Конференции обеспечивают преемственность между текущей и следующей сессиями.
Education ensures continuity of values and transmission of knowledge, while training lays the groundwork for innovation and the improvement of institutions through enhanced individual skills. Образование обеспечивает преемственность ценностей и передачу знаний, тогда как подготовка закладывает основу для новаторства и совершенствования институтов благодаря повышению квалификации отдельных сотрудников.
The close interaction between the United Nations Police Support Group and its OSCE successors has ensured continuity. Тесное взаимодействие между Группой Организации Объединенных Наций по поддержке полиции и ее преемниками из ОБСЕ позволило обеспечить полную преемственность.
At the same time the continuity of the HFA indicators as an international framework for health monitoring has been preserved. В то же время сохранена преемственность системы показателей ЗДВ в качестве международной основы для мониторинга состояния здоровья населения.
This arrangement ensures a measure of continuity from one session to another. Такой порядок в определенной мере обеспечивает преемственность руководства между сессиями.
Its replacement by specialized ad hoc panels would not provide the necessary continuity or integrated approach to development. Должную преемственность осуществляемой деятельности и комплексный подход к вопросу о развитии невозможно обеспечить с помощью специальных комиссий, которые предполагается создать вместо него.