That gesture demonstrates the resolve of the Government of Haiti to guarantee the continuity of our action. |
Этот жест свидетельствует о решимости правительства Гаити обеспечить преемственность наших действий. |
They represent the continuity of our species, our future, and the bridge to generations to come. |
Они обеспечивают преемственность нашего рода, являются нашим будущим и тем мостом, который соединяет поколения. |
They will help bring continuity to the work already started over the past year or so. |
Они будут обеспечивать преемственность в работе, которая была начата около года тому назад. |
Due to the relatively rapid turnover of people actively involved in the process, continuity cannot always be guaranteed. |
Вследствие относительно быстрых изменений среди людей, активно участвующих в этом процессе, гарантировать преемственность не всегда представляется возможным. |
Other essential elements include democratization, decentralization, political and social stability, continuity of staff, awareness raising and law enforcement. |
Другие существенные элементы включают демократизацию, децентрализацию, политическую и социальную стабильность, кадровую преемственность, расширение информированности и правоприменение. |
Also of vital importance was the need to ensure continuity. |
Кроме того, важнейшее значение имеет преемственность. |
There should be some continuity over time in the composition of the Committee. |
С течением времени в составе Комитета должна соблюдаться определенная преемственность. |
It would also ensure continuity of policy and planning when the standing police capacity deploys in the field for mission start-up. |
Это позволит также обеспечивать преемственность в политике и планировании, когда постоянный полицейский компонент развертывается на месте для обеспечения начала осуществления миссии. |
The Committee would require strong, committed and dynamic leadership in the coming year, and continuity would also be important. |
Комитету потребуется решительное, приверженное идее и динамичное руководство в предстоящем году, важна также преемственность. |
It is important to ensure board continuity and smooth transitions. |
Важно обеспечить преемственность правления и плавную передачу полномочий. |
This would provide the necessary continuity for States Parties as well as certainty for members of the secretariat. |
Это обеспечило бы необходимую преемственность для государств-участников, а также определенность для сотрудников секретариата. |
We welcome the emphasis placed on continuity, which can play a role in reactivating this multilateral disarmament body. |
Мы приветствуем делаемый акцент на преемственность, что может сыграть свою роль в реактивизации данного многостороннего органа по разоружению. |
In 2003 and 2004 continuity was ensured in the services already in place, as envisaged by the European Refugee Fund. |
В 2003 и 2004 году была обеспечена преемственность в работе уже существующих служб, как это было предусмотрено Европейским фондом для беженцев. |
The standing group of review experts shall provide for continuity, comparability and timeliness of the review. |
Постоянная группа экспертов по рассмотрению обеспечивает преемственность, сопоставимость и своевременность рассмотрения. |
That will ensure substantive backstopping and continuity, as well as a much-needed basis for networking with substantive departments. |
Это позволит обеспечить существенную поддержку и преемственность, а также столь необходимую основу для сетевого взаимодействия с основными департаментами. |
In families of simple people girls that breaks continuity of a sort is more often are born. |
В семьях простых людей чаще рождаются девочки, что нарушает преемственность рода. |
The Sussex dialect shows remarkable continuity: the three main dialect areas reflect the historic county's history. |
Суссекский диалект показывает замечательную преемственность: в трёх разных главных территориях отражает историю исторического графства. |
But, at the same time, these leaders count on a great degree of continuity in US policy. |
Но, в то же время, такие лидеры рассчитывают в значительной степени на преемственность политики США. |
The result is an evolving range of architectural production that nonetheless retains a certain amount of continuity across history. |
Результатом всего этого стало развитая архитектура, которая сохраняет преемственность на протяжении всей истории. |
This is why lingual continuity does not correspond with cultural. |
Поэтому преемственность языковая не совпадает с культурной. |
If successful, a public list of user name pairs was updated, so the user continuity and proper attribution was guaranteed. |
В случае успеха, публичный список пар имён пользователей обновлялся, поэтому преемственность пользователя и правильная атрибуция была гарантирована. |
Experts assert that continuity and connection to the past are vital elements of survival in the modern world. |
Специалисты заявляют, что преемственность и связь с прошлым являются неотъемлемыми элементами выживания в современном мире. |
This style of architecture is so different from classical Etruscan that many Etruscologists have denied a continuity. |
Этот стиль архитектуры так сильно отличается от классического этрусского стиля, что многие этрусскологи отрицают преемственность. |
We must preserve continuity in the process of disarmament and arms control. |
Мы обязаны сохранить преемственность в процессе разоружения и контроля над вооружениями. |
Also helps maintain continuity within the agency. |
А также помогает сохранить преемственность в рамках агентства. |