Английский - русский
Перевод слова Continuity
Вариант перевода Преемственность

Примеры в контексте "Continuity - Преемственность"

Примеры: Continuity - Преемственность
The coming year would be key for the work of the Ad Hoc Committee, and it was crucial to maintain the continuity and momentum that had characterized negotiations thus far. Предстоящий год станет ключевым в работе Специального комитета, и поэтому чрезвычайно важно сохранить преемственность и не утратить темпов, набранных к настоящему моменту переговорным процессом.
The organization needed professional staff who were familiar with local culture and institutions and the category proved to be an excellent resource in this respect, providing stability and continuity, as international professionals were rotated out of the country. Эта организация нуждается в специалистах, знающих местную культуру и учреждения, и рассматриваемая категория оказалась отличным кадровым ресурсом в этом плане, обеспечивающим стабильность и преемственность, поскольку ротация международных сотрудников категории специалистов не ограничивается одной страной.
Finally, it is a manifestation of historical continuity, because we are revisiting the same objective as the founding fathers of the United Nations were determined to pursue by enshrining in the Charter the principles for a system of collective security. И, наконец, в ней проявляется историческая преемственность, поскольку мы вновь возвращаемся к решению той задачи, которую ставили отцы - основатели Организации Объединенных Наций, заложив в ее Устав принципы создания системы коллективной безопасности.
On the subject of the forum, the ILO representative announced that, in addition to Belgium, other States had already offered to host the second and third forums, thus demonstrating a commitment to guaranteeing a certain continuity in the process. Что касается форума, представитель МОТ заявляет, что, помимо Бельгии, ряд стран уже предложили провести у себя второй и третий форумы, демонстрируя стремление обеспечить преемственность процесса.
Maybe the only novelty is that the group of "Friends" has the support of all six CD Presidents in 2006, which should allow coherence and continuity in their functioning. Быть может, единственное новшество состоит в том, что группа "товарищей" пользуется поддержкой всех шести председателей КР на 2006 год, что должно позволить обеспечить согласованность и преемственность в их функционировании.
The development of a timetable for the entire working year represents a small but practical way in which to underpin this new Presidential continuity and at the same time help us to change up a gear in the CD. Разработка графика на весь рабочий год является пусть малым, но практическим способом подчеркнуть эту новую председательскую преемственность и в то же время позволяет переключить сцепление на КР.
This year's summit, under the Chairmanship of Russia, was no exception, striving to ensure continuity in the work which was initiated in preceding years. Не стал исключением и нынешний, под председательством России, которая стремилась обеспечить преемственность в работе, начатой в предыдущие годы.
As we have emphasized in the past, ensuring continuity in the provision of international assistance is essential in order not to jeopardize the progress that has so far been made towards nation-building. Как мы уже подчеркивали ранее, крайне важно обеспечить преемственность в предоставлении международной помощи, с тем чтобы прогресс, достигнутый к настоящему времени в деле национального строительства, не был поставлен под угрозу.
Babylon became the imperial center of Mesopotamia for the first time in over a thousand years, leading to the Neo-Babylonian Empire, claiming imperial continuity as a new dynasty. Вавилон стал имперским центром Месопотамии впервые за тысячу лет, что привело к созданию Нововавилонской державы, утвердив имперскую преемственность новой династии.
After the fall of the Western Roman Empire, urban settlements in Italy generally enjoyed a greater continuity than in the rest of western Europe. После падения Западной Римской империи городские поселения в Италии в целом сохранили несколько бо́льшую преемственность от римского наследия по сравнению с остальной частью Западной Европы.
Among the formal powers of the president: The president ensures respect of the constitution and ensures the proper functioning of the public authorities and institutions as well as the continuity of the State. Официальные полномочия президента: Президент обеспечивает соблюдение Конституции и надлежащее функционирование государственных органов и учреждений, а также преемственность государства.
Although retcons were used as a way to explain apparent inconsistencies in stories written, editors at DC came to consider the varied continuity of multiple Earths too difficult to keep track of, and feared that it was an obstacle to accessibility for new readers. Несмотря на то, что ретконы использовались как способ объяснить кажущиеся несоответствия в написанных рассказах, редакторы DC Comics пришли к мнению о том, что преемственность нескольких земель слишком сложна для отслеживания и стали опасаться, что это станет препятствием для новых читателей.
The Australian Christmas Island Act accepted the continuity of the Singapore legal system on the island, including the postal system. Закон Австралии об острове Рождества (Australian Christmas Island Act) подтвердил преемственность правовой системы Сингапура в отношении острова, в том числе и в области почтовой связи.
It preserved the continuity of the old "Niva" in aggregates and after considerable modernization was launched in mass production in September 2002, at the facilities of the joint venture GM-AvtoVAZ as the Chevrolet Niva. Сохранил преемственность со старой «Нивой» по агрегатам и после существенной модернизации был запущен в крупносерийное производство с сентября 2002 года на мощностях СП GM-АвтоВАЗ как Chevrolet Niva.
The establishment of 2,500 career positions in peacekeeping operations would ensure that peacekeeping, as a core function of the Secretariat, would benefit from much needed continuity and expertise. Создание 2500 постоянных должностей в рамках операций по поддержанию мира позволит обеспечить, чтобы поддержание мира в качестве одной из ключевых функций Секретариата стало характеризоваться столь необходимыми качествами, как преемственность в работе и опыт.
Efforts will be made to retain the ICT expertise and experience of the Umoja team to ensure continuity and to support the effective operation of Umoja. Будут прилагаться усилия для удержания специалистов в области ИКТ, обладающих опытом работы в группе по проекту «Умоджа», чтобы обеспечить преемственность и содействовать эффективному функционированию «Умоджи».
They have voted for continuity - the core of Cristina's campaign - because their situation is much improved since 2001, when the country was in the midst of economic and political crisis. Они проголосовали за преемственность - суть кампании Кристины - ввиду того, что их положение с 2001 года, когда страна находилась в разгаре экономического и политического кризиса, значительно улучшилось.
Though the main democratic parties agreed after 1990 that continuity and predictability in German foreign policy were essential, it was Germany that opposed a European response to the crisis and insisted on national solutions that would be coordinated by the EU. Хотя основные демократические партии согласились после 1990 года, что преемственность и предсказуемость в германской внешней политике были необходимы, это была Германия, которая выступала против европейской реакции на кризис и настаивала на национальных решениях, которые будут координироваться ЕС.
This is essential not only in order to build a "better socialism," as Castro has promised, but, especially, to legitimize the continuity of the regime established by his brother Fidel's revolution. Это необходимо не только для того, чтобы построить "лучший социализм", как пообещал Кастро, но, прежде всего, чтобы легитимизировать преемственность режима, установленного революцией его брата Фиделя.
Conrad's endorsement will go a long way to fix that, but administrative continuity from one term to the next will help even more. Помощь Конрада поможет нам все наладить, но еще больше поможет административная преемственность от одного срока к другому.
The optimum ratio varies from sector to sector, depending on the premium put on experience and continuity as compared with new or specialized technological or academic skills. Оптимальный показатель колеблется в различных секторах и определяется тем, что требуется в данный момент: либо опыт и преемственность, либо новые или специальные технические или теоретические знания.
It was important to ensure the continuity and compatibility of remote-sensing systems and he deplored the growing commercialization of remote-sensing services. Важно обеспечить преемственность и сопоставимость систем дистанционного зондирования, и он выражает сожаление в связи с растущей коммерциализацией услуг в области дистанционного зондирования.
As a result, investigations in the field have now begun; the establishment of a harmonious working relationship with the Commission of Experts ensured a continuity of effort and full utilization of the resources developed by it. В результате этого в настоящее время начались расследования на местах; налаживание гармоничных рабочих отношений с Комиссией экспертов обеспечило преемственность усилий и полное использование полученных ею материалов.
11-11.20 a.m. The teaching of international law and recent changes in international realities: continuity and modernization 11.00-11.20 Преподавание международного права и последние изменения в международной жизни: преемственность и модернизация
Italy's prompt ratification of these instruments is intended to signal to all, and in particular to those Member States that had become parties before that date, the continuity and constructiveness with which Italy intends to live up to its commitments. Незамедлительная ратификация Италией этих документов показала всем, и в частности тем государствам-членам, которые стали участниками Конвенции до этого события, преемственность и конструктивность, с которыми Италия намеревается выполнять взятые на себя обязательства.