Английский - русский
Перевод слова Continuity
Вариант перевода Преемственность

Примеры в контексте "Continuity - Преемственность"

Примеры: Continuity - Преемственность
In pursuing that new approach, the Secretariat should show a sense of balance and maintain continuity with programmes already started. В ходе ее осуществления Секретариату следует обеспечивать надлежащую сбалансированность задач и преемственность с уже начатыми программами.
Partnerships could also be envisaged with translation and interpreting schools to ensure continuity of service by creating in-house training opportunities for student interpreters/translators. Можно было бы также предусмотреть сотрудничество с учебными заведениями по подготовке письменных и устных переводчиков, с тем чтобы обеспечить преемственность обслуживания путем предоставления учащимся этих школ переводчиков возможности для стажировок.
Mr. HIDALGO CASTELLANOS (Mexico) welcomed the Annual Report 2004 and the continuity it showed. Г-н ХИДАЛЬГО КАСТЕЛЬЯНОС (Мексика) дает высокую оценку "Ежегодному докладу, 2004 год" и с удовлетворением отмечает, что в нем обес-печивается преемственность по отношению к пре-дыдущим докладам.
The NPA has the endorsement of both political parties ensuring its continuity should government administration change during the period 2004-2015. НПД пользуется поддержкой обеих политических партий, обеспечивающей его преемственность в случае изменения государственной администрации в период 2004-2015 годов. НКСР на текущей основе отслеживает и оценивает осуществление Национального плана заинтересованными субъектами и носителями обязательств.
The most important development in 2014 was the generation of an ICD-11 version which keeps the continuity code set (linearization) with respect to ICD-10. Наиболее важной разработкой в 2014 году было создание версии МКБ-11, поддерживающей преемственность набора кодов (линеаризацию) с МКБ-10.
Many of those who were previously oriented and trained left their posts with no continuity mechanism in place. Многие профессионально подготовленные сотрудники уволились, однако обеспечивающий преемственность механизм создан не был.
Committee members: The AAC has an ongoing rotation and recruitment process to ensure membership is staggered to provide continuity. КРК постоянно осуществляет ротацию и подбор кадров, с тем чтобы сохранить преемственность при смене кадров.
Syria has already sought to assure regime continuity through quasi-monarchic hereditary succession with the move from Hafez al-Assad to his son Bashar. Сирия уже пыталась обеспечить непрерывность режима через квазимонархическую наследственную преемственность с переходом власти от Хафеза аль-Ассада к его сыну Башару.
Archaeological continuity has long been applied as an argument for linguistic continuity in Uralic studies since Estonians Paul Ariste and Harri Moora in 1956. Археологическая преемственность долгое время использовалась как аргумент в пользу преемственности лингвистической - начиная с уральских исследований эстонских специалистов Пауля Аристэ и Харри Муры в 1956 году.
Referring to agenda item 6, he said that his Government appreciated the continuity maintained by the medium-term programme framework for 20062009 with the previous framework; such continuity guaranteed the focused application of UNIDO's expertise. По пункту 6 повестки дня он говорит, что его правительство высоко оценивает преемственность рамок среднесрочной программы на 2006-2009 годы, разработанных на основе предыдущих рамок.
Historical continuity, consistency in policies, respect for treaties, is the first major reason for now championing the conclusion of a CTBT. Историческая преемственность, последовательность политических курсов и уважение договоров - вот наипервейшие причины, диктующие сегодня необходимость выступать за заключение ДВЗИ.
There is a continuity between the humblest forms of participation - domestic work for example - and the most political forms. Существует преемственность между самыми скромными формами участия - например, в домашнем хозяйстве - и деятельностью в сфере политики.
It is the family that passes on the culture, and the history, thereby ensuring the continuity of a people. Именно семья является носителем культурных и исторических ценностей, которые передаются последующим поколениям, обеспечивая тем самым преемственность жизни народа.
Such firms not only value the firm-specific skills of insiders, but also value continuity and trust within the organization. Эти фирмы ценят не только навыки своих работников, приобретенные за время работы в фирме, но и преемственность и доверие, складывающиеся внутри организации.
It would be detrimental to UNIDO for continuity to be broken. Если не будет обеспечена преемственность, то это нанесет ущерб ЮНИДО.
Maintaining the regional bureaux at headquarters will allow them to play their role in developing these new structural mechanisms and provide a degree of continuity through change in headquarters-country office relations. Сохранение региональных бюро в штаб-квартире позволит им сыграть свою роль в становлении этих новых структурных механизмов и обеспечит определенную преемственность в процессе изменения взаимоотношений между штаб-квартирой и страновыми отделениями.
The plan will provide continuity with the efforts made under the ECP against a background of post-conflict reconstruction and rehabilitation. Этот план должен обеспечить преемственность усилий в рамках Стратегии борьбы с бедностью (СББ) в послевоенном контексте восстановления и реконструкции.
It will ensure continuity with the NATO-led post-ISAF mission, to avoid duplication of efforts and to provide a permanent link to the Afghan authorities and the international actors. Она будет обеспечивать преемственность с действиями возглавляемой НАТО миссии, которая придет на смену МССБ, во избежание дублирования усилий и в интересах обеспечения постоянного канала связи с афганскими властями и международными субъектами.
First, in terms of partnerships with Member States, he would build on what had been achieved so far and ensure programmatic continuity. Во - пер-вых, что касается партнерских отношений с госу-дарствами - членами, то он будет строить свою работу, исходя из достигнутого, и намерен обес-печить программную преемственность.
Experienced managers and doctors with many years of service stand for quality and advance just as much as for continuity in management. Опытные руководители и врачебный персонал с большим стажем работы гарантируют пациентам безупречное качество медицинских услуг на самом современном уровне и обеспечивают преемственность руководства клиникой.
This system guarantees the long-term continuity of the biotope and also enables the organic waste from hedge-cutting to be recycled as compost. Эта система, которая обеспечивает преемственность биотопов во времени, позволяет к тому же компостировать органические отходы, которые образуются в результате подрезки живых изгородей.
While much has changed since these reflections of 15 years past, one continuity is the complex matrix out of which the mandate's innovations continue to emerge. Хотя за 15 лет, прошедших с того времени, когда были высказаны эти соображения, многое изменилось, последовательность и преемственность - это тот основополагающий фундамент, на базе которого и продолжается непрерывная эволюция мандата.
The programme would certainly give continuity to cooperation with UNIDO and GRULAC hoped the donor community would furnish adequate resources for its implementation. Само собой разумеется, что эта программа обеспечит преемственность сотрудничества с ЮНИДО, и ГРУЛАК выражает надежду на то, что сообщество доноров обеспечит необходимые ресурсы для ее осуществления.
The final hit is comes in the form of the resignation of the IMF's first deputy managing director, Stanley Fischer, who was in charge of assuring continuity and good sense as well as staff morale. Последним ударом стала отставка Первого Заместителя Управляющего Директора МВФ Стэнли Фишера, который обеспечивал преемственность, являл собой образец здравомыслия и поддерживал боевой дух сотрудников.
The Human Rights Directorate of the Ministry of Foreign Affairs is responsible for the continuity of the reporting process, presenting the reports and representing Chile at international organizations. УПЧ поддерживает преемственность в подготовке докладов, представляет их, а также представляет чилийское государство в международных организациях.