Frequent changes in Government have created a lack of continuity among programme partners and has delayed many programme activities. |
В связи с частыми сменами правительства отсутствует преемственность среди партнеров по программам, а многие программные мероприятия осуществляются медленными темпами. |
The Core Components Library is critical in allowing companies to maintain continuity and lower data maintenance costs over time and across technological change. |
Библиотека ключевых компонентов играет крайне важную роль в обеспечении того, чтобы компании могли поддерживать преемственность и снижать расходы, связанные с ведением данных, с течением времени и в условиях технологических преобразований. |
A 12-month extension of UNMIT's mandate will provide valuable continuity, certainty and security for Timor-Leste. |
Продление на 12 месяцев мандата ИМООНТ обеспечит ценную преемственность, определенность и безопасность для Тимора-Лешти. |
In such a process, the Peacebuilding Commission has an important role to play in ensuring operational continuity. |
В рамках такого процесса Комиссия по миростроительству призвана играть важную роль, обеспечивая оперативную преемственность. |
The same need for continuity applies to the construction of a global community. |
Преемственность необходима и при создании глобального сообщества. |
Its members would also act as stewards of the Treaty and provide much-needed continuity throughout the review cycle. |
Его члены будут также выполнять надзорные функции в отношении Договора и обеспечивать столь необходимую преемственность в течение всего цикла рассмотрения действия. |
In order to achieve this aim, continuity is of the essence. |
Для достижения этой цели крайне необходима преемственность. |
It is very important to preserve the viability and continuity of those institutions. |
Крайне важно сохранить жизнеспособность и преемственность этих институтов. |
As Nepal's political parties move to end the current stand-off, they should ensure the continuity of legitimate and effective government. |
По мере того, как непальские политические партии будут продвигаться вперед в направлении выхода из сложившегося противостояния, они обязаны обеспечить преемственность законного и эффективного государственного управления. |
The parties should ensure continuity of Government, strengthen multiparty democracy and protect and promote human rights. |
Сторонам следует обеспечивать преемственность правительства, укреплять многопартийную демократию и защищать и поощрять права человека. |
The concept paper discusses the recommendations of the Technical Subgroup by considering the three driving factors of the revision process: relevance, comparability and continuity. |
В концептуальном документе обсуждаются рекомендации Технической подгруппы с учетом трех основополагающих факторов процесса пересмотра: актуальность, сопоставимость и преемственность. |
This will ensure continuity in the work of the JSAP and the Commission. |
Это обеспечит преемственность в работе программы по оценке судебной системы и комиссии. |
There is a need to re-establish continuity in the peace process. |
Необходимо восстановить преемственность в мирном процессе. |
Through the courses, expertise could be built in the regions to ensure greater continuity and access. |
На основе учебных курсов в регионах могла бы быть сформирована база специальных знаний, обеспечивающая большую преемственность и доступ. |
We need to ensure continuity among preventive action, peacekeeping efforts and the post-conflict peace-building phase. |
Нам необходимо обеспечить преемственность в превентивных действиях, в операциях по поддержанию мира и на постконфликтных этапах миростроительства. |
In general, this report is intended to ensure continuity within the mandate. |
В целом настоящий доклад призван обеспечить преемственность в рамках мандата. |
High staff turnover in country management and local donor representation has resulted in a loss of continuity and informed follow-up. |
Из-за высокой текучести кадров на уровне национальной администрации и местных представителей доноров отсутствовала должная преемственность и информированность в последующем исполнении решений. |
The transitional period has to assure the continuity of the old system to the new one. |
Переходный период должен обеспечить преемственность между старой и новыми системами пенсионного обеспечения. |
We welcome the approach of a gradual United Nations drawdown, which made possible a smooth transition without any break in continuity. |
Мы приветствуем постепенное сокращение численности присутствия Организации Объединенных Наций, которое сделало возможным плавный переход и обеспечить преемственность. |
In many cases, the current treatment in ISIC has been confirmed, allowing for greater continuity. |
Во многих случаях действующие положения МСОК были подтверждены и позволили в значительной мере сохранить преемственность. |
The proposal is to establish this post in conjunction with the infrastructure renewal programme, thus assuring continuity in operations. |
Эту должность предлагается учредить в связи с программой модернизации инфраструктуры, обеспечив тем самым преемственность работ. |
In recent centuries, bureaucracies have played a stabilizing role, their traditions and procedures symbolizing continuity and security. |
На протяжении последних столетий бюрократический аппарат играл стабилизирующую роль, при этом его традиции и процедуры символизировали собой преемственность и безопасность. |
In general terms, they would be oriented towards institution-building to ensure the continuity, consistency and sustainability of the training process. |
В целом практикумы будут ориентированы на создание институциональной среды, обеспечивающей преемственность, последовательность и устойчивость процесса подготовки кадров. |
We believe that its programme of work for the period 2007 to 2009 will help to ensure continuity between Conferences. |
Убеждены, что его программа работы на 2007-2009 год поможет обеспечить преемственность Конференций. |
For example, key positions have to be adequately staffed to ensure continuity of operations and proper internal control. |
Например, необходимо заполнить ключевые должности, с тем чтобы обеспечить преемственность деятельности и должный внутренний контроль. |