Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Сохранить

Примеры в контексте "Continue - Сохранить"

Примеры: Continue - Сохранить
Thus, it has been able to continue growing even as the external situation seriously deteriorates. Таким образом, невзирая на серьезное ухудшение внешней конъюнктуры, ему удалось сохранить рост.
I urge the donor community to provide additional funding for the reintegration programme to allow this momentum to continue. Я настоятельно призываю донорское сообщество выделить дополнительные средства на программу реинтеграции, чтобы сохранить набранную динамику.
It would therefore seem reasonable to continue the present practice, although it is not an ideal one. Поэтому представляется целесообразным сохранить нынешнюю практику, хотя они и не идеальна.
We must therefore continue this dynamic and make progress on the international disarmament agenda. Поэтому мы должны сохранить эту динамику и добиться прогресса в осуществлении международной повестки дня в области разоружения.
So for consistency's sake, I think we should continue with that formulation. Поэтому я считаю, что в целях поддержания единообразия нам следует сохранить данную формулировку.
The pressure to continue the pregnancy and give the baby up for adoption exposed the family to some very painful dilemmas. Из-за требований сохранить ребенка и отдать его на усыновление семья столкнулась с мучительными дилеммами.
It is a reflection of the Australian Government's determination to continue with the successes of the past 10 years and build further momentum. Она отражает решимость правительства Австралии сохранить достижения последних десяти лет и развить этот успех.
The conditions of detention in prisons had improved and the Commissioner of Prisons was determined to continue on that path. Условия содержания в тюрьмах улучшились, и Комиссар по делам тюрем полон решимости сохранить эту тенденцию.
We hope that we will continue with transparency in the work of the Committee. Хочется надеяться, что мы сможем сохранить транспарентность в работе Комитета.
Thanks to funding provided by UNASUR, however, the programme was fortunately able to continue. Но благодаря финансированию, обеспеченному УНАСУР, программу, к счастью, удалось сохранить.
The region will not be able to continue its economic growth without improving the ecological efficiency and social equity of its development patterns. Регион не сможет сохранить темпы своего экономического роста без повышения степени экологической эффективности и социального равноправия его партнеров по вопросам развития.
In order to sustain the momentum, all stakeholders must continue their efforts to do more. Чтобы сохранить набранные темпы, все заинтересованные стороны должны и впредь наращивать свои усилия.
Pakistan would continue to take appropriate countermeasures to ensure its security and to maintain regional stability. Пакистан будет по-прежнему принимать надлежащие меры противодействия, призванные обеспечить его безопасность и сохранить стабильность в регионе.
UNHCR will continue to combat fraud in order to preserve the integrity of resettlement programmes. УВКБ продолжит противодействие мошенничеству, с тем чтобы сохранить добросовестный характер программ переселения.
In order to continue to prepare one single balance sheet, some tax accounting standards are accepted under HGB. Для того чтобы сохранить практику подготовки единого баланса, в ГТК были включены некоторые стандарты налоговой бухгалтерии.
Its role in this respect should be preserved, meaning that it should continue to tackle the most pressing issues of the day. Необходимо сохранить ее роль в этом отношении, т.е. она должна и впредь продолжать отслеживать наиболее насущные вопросы современности.
UNCTAD should continue its analysis of debt and development finance issues and should maintain its capacity-building programme for public debt management. ЮНКТАД следует продолжать анализ вопросов задолженности и финансирования развития и сохранить свою программу по укреплению потенциала в области управления государственным долгом.
It should continue to be upheld. Его необходимо сохранить и в дальнейшем.
I get to continue on with my career, you get to keep your job. Я пытаюсь продвинуть вперед свою карьеру, Ты пытаешься сохранить свою работу.
She'll continue to respond violently to regain control. Она будет жестоко отвечать, чтобы сохранить контроль.
Office Positions expected to continue beyond 2009 Должности, которые предполагается сохранить в период после 2009 года
In addition, judicial control in respect of compliance with the Regulations would continue to be exercised by the Standing Committee and the United Nations Appeals Tribunal. Помимо этого предлагается сохранить функции надзора за соблюдением Положений за Постоянным комитетом и Апелляционным трибуналом Организации Объединенных Наций.
At the current stage, this procedure should continue to be optional and should meet the following conditions: Представляется целесообразным на данном этапе сохранить факультативный характер этой процедуры, которая должна отвечать следующим условиям:
The cost per passenger moved has been steadily reduced since the inception of UNSOA, and the mission is making every effort to continue the trend. С момента формирования ЮНСОА затраты на перевозку из расчета на одного пассажира стабильно снижались, и Миссия прилагает все усилия к тому, чтобы сохранить эту тенденцию.
The Government of the Federation remained united in its support for human rights as an overarching priority and would continue to apply itself to full implementation of the accepted international instruments. Правительство Федерации сохраняет единство в отношении поддержки прав человека как важнейшего приоритета и намерено сохранить приверженность полному осуществлению признанных международных договоров.