Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Сохранить

Примеры в контексте "Continue - Сохранить"

Примеры: Continue - Сохранить
The 386 temporary civilian positions that were approved for the 2010/11 period are proposed to continue as temporary positions for the period from July 2011 to March 2012, to be linked with the duration of the surge. Предлагается сохранить 386 временных должностей гражданского персонала, утвержденных на 2010/11 год, в качестве временных должностей на период с июля 2011 года по март 2012 года, связав их с периодом пиковой активности.
Takes note of paragraph 130 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, and decides to continue the four P3 positions in the Peacekeeping Financing Division, Department of Management; принимает к сведению пункт 130 доклада Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и постановляет сохранить четыре внештатные должности С3 в Отделе финансирования операций по поддержанию мира, Департамент по вопросам управления;
Accordingly, it is proposed to continue the four temporary positions, equivalent to two at the P-4 level and two at the P-3 level for 12 person-months each, to focus on IPSAS implementation at peacekeeping missions. В связи с этим предлагается сохранить четыре временные должности, эквивалентные двум должностям класса С4 и двум должностям класса С3, из расчета 12 человеко-месяцев каждая, с тем чтобы можно было сосредоточить усилия на обеспечении перехода миротворческих миссий на МСУГС.
Notes the existing practice of informal sharing of consultants' reports, and decides that the Secretary-General is to continue this practice, pending a decision on the report mentioned in paragraph 13 above; отмечает существующую практику неофициального обмена докладами консультантов и постановляет, что Генеральному секретарю надлежит сохранить такую практику до принятия решения по докладу, упомянутому в пункте 13 выше;
Although numerous Caribbean countries have decided to replace the Privy Council as the final judicial body with the Caribbean Court of Justice (CCJ), the Government of the Commonwealth of the Bahamas has decided to continue to employ the Privy Council as its supreme judicial authority. Хотя многие страны Карибского бассейна решили заменить Тайный совет в качестве судебного органа последней инстанции Карибским судом, правительство Содружества Багамских Островов решило сохранить Тайный совет в качестве высшей судебной инстанции.
(e) In addition to the separate agenda item on follow-up, which should continue, increased time should be allocated during the Committee's session and a specific staff person should be assigned to the follow-up procedure to ensure timely support both during and between sessions; ё) помимо отдельного пункта повестки дня о последующих мерах, который следует сохранить, необходимо увеличить выделенное на его рассмотрение время на сессии Комитета и назначить специального сотрудника по последующей процедуре, чтобы обеспечить своевременное оказание поддержки во время сессии и межсессионной работы;
Requests the Secretary-General to continue in future years the innovation set out in his report on the composition of the Secretariat to provide information on all staff under contract with the Secretariat, thus providing a more comprehensive picture of staff by nationality, category and gender; просит Генерального секретаря сохранить в будущем использованную впервые в его докладе о составе Секретариата практику представления информации о всех сотрудниках, работающих по контракту с Секретариатом, обеспечивая тем самым представление более полной информации о персонале в разбивке по гражданству, категории и полу;
(c) Fourth World Conference on Women: it is proposed to continue a temporary post at the Assistant Secretary-General level for a period of 24 work months for the Secretary-General of the Conference. с) четвертая Всемирная конференция по положению женщин: предлагается сохранить одну временную должность на уровне помощника Генерального секретаря для Генерального секретаря Конференции из расчета 24 человеко-месяца работы.
(a) Continue with the current arrangements until higher levels of contributions can be assured; а) сохранить действующие механизмы до того, как будут обеспечены более высокие уровни взносов;
There are several options that could be considered for the future: (a) Continue with the current arrangements until higher levels of contributions can be assured; (b) Target the funding of specific projects or areas of work proposed by programme centres. Существует несколько альтернативных вариантов, которые могли бы быть рассмотрены для использования в будущем: а) сохранить действующие механизмы до того, как будут обеспечены более высокие уровни взносов; Ь) проводить целевое финансирование конкретных проектов или областей работы, предлагаемых программными центрами.
Continue with its permanent system to follow-up the recommendations, which were created by the Presidential Human Rights Commission, and includes the participation of the Civil Society and will permit to submit a mid-term report on the progress made to implement the received recommendations. Сохранить свою постоянную систему контроля за осуществлением полученных рекомендаций, которая была создана Президентской комиссией по правам человека и предусматривает участие гражданского общества, а также позволит представить среднесрочный доклад о прогрессе, достигнутом в осуществлении полученных рекомендаций.
Those meetings should continue. Такой формат заседаний следует сохранить.
The remaining third attempt to continue the marriage successfully. Оставшаяся треть пытается сохранить брак.
(b) The organizations should be encouraged to continue, taking into account their practical needs and within their budget considerations, efforts to promote the use of additional languages in a multicultural environment of international civil service to further their operational goals; а) традиционно предоставляемые организациям возможности использования гибкого подхода к применению систем учета знания языков и другого инструментария для поощрения многоязычия в общей системе Организации Объединенных Наций позволяют им эффективно удовлетворять свои различные оперативные потребности, и поэтому такую практику следует сохранить;
If we want to protect future generations, achieve the Millennium Development Goals and preserve the potential for development in our country, we must continue our efforts to ensure that there is no backsliding in the positive trends we have experienced. Если мы действительно намерены защитить будущие поколения, достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и сохранить потенциал для развития нашей страны, мы должны продолжать наши усилия, с тем чтобы сохранить те положительные тенденции, которые мы сейчас наблюдаем.
Welcomes the efforts of the territorial Government to continue to negotiate improvements to the Constitution of the Territory so as to preserve its ability to move towards greater self-determination at a later stage; «1. приветствует усилия правительства территории, направленные на то, чтобы продолжить обсуждение вопроса о вариантах совершенствования конституции территории, с тем чтобы сохранить ее возможность продвинуться к более полному самоопределению на более позднем этапе;
61.8. Continue to safeguard all human rights provisions in its new Constitution (Norway); 61.8 сохранить все положения, касающиеся прав человека, в новой Конституции страны (Норвегия);
As we approach the close of the Decade, our task is to maintain the momentum gathered during the Decade and continue to preserve the political will necessary to achieve the objectives of the Decade. Сейчас, когда Десятилетие подходит к концу, наша задача заключается в том, чтобы сохранить ту динамику, которую мы приобрели в ходе Десятилетия, и ту политическую волю, которая необходима для выполнения задач Десятилетия.
It was suggested that this approach continue; Было предложено сохранить такой подход;
It is important that this situation continue. Важно сохранить такое положение.
This noble tradition must continue. Необходимо сохранить эту благородную традицию.
Kenya appealed for partnerships to continue its people-centred approach to development. Кения обращается к партнерствам с призывом сохранить в вопросах развития подход, ориентированный на нужды и интересы людей.
Negotiations showed that parties wanted the CDM to continue, and they wanted it improved. Переговоры показали, что стороны хотят сохранить и усовершенствовать МЧР.
It is therefore altogether fitting that the Organization should continue to be present until the peace process is fully consolidated. По этой причине представляется вполне уместным сохранить присутствие Организации до тех пор, пока мирный процесс полностью не консолидируется.
The Executive Director believes that it is essential to continue to maintain this element of the modified system. Ежегодные ассигнования в сумме 600000 долл. Директор-исполнитель считает целесообразным сохранить этот элемент пересмотренной системы.