Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Дальнейшей

Примеры в контексте "Continue - Дальнейшей"

Примеры: Continue - Дальнейшей
The Parties will continue to cooperate within the Commonwealth of Independent States and to promote its further reorganization with a view to enhancing its effectiveness. Стороны будут и в дальнейшем сотрудничать в рамках Содружества Независимых Государств и способствовать ее дальнейшей реорганизации с целью повышения ее эффективности.
The Organization should continue to discuss new ideas and approaches concerning the future promotion of the democratic ideals put forward by these States, the academic community and civil society. Организация должна продолжить обсуждение новых идей и подходов относительно дальнейшей деятельности по содействию закреплению демократических идеалов, выдвигаемых этими государствами, научными кругами и гражданским обществом.
During the remaining period until the Johannesburg Conference, ESCAP will continue to liase with the Department of Economic and Social Affairs in further refining regional inputs. В остающееся до Йоханнесбургской конференции время ЭСКАТО будет продолжать поддерживать связи с Департаментом по экономическим и социальным вопросам в связи с дальнейшей доработкой региональных материалов.
It was agreed that the Editorial Committee and the Working Group on Training would continue their work during the inter-sessional period in order to further develop the module. Было решено, что Редакционный комитет и Рабочая группа по вопросам подготовки кадров продолжат свою работу в межсессионный период в целях дальнейшей доработки модуля.
For subprogramme 3, the availability of extrabudgetary resources for the biennium 2008-2009 was unclear, but efforts would continue to raise more resources. В связи с подпрограммой З существует неопределенность в плане наличия внебюджетных ресурсов на двухгодичный период 2008-2009 годов, однако усилия по дальнейшей мобилизации ресурсов будут продолжаться.
In conclusion, we need to build on today's discussion and continue our efforts to make a difference on the ground. В заключение скажу, что нам нужно использовать сегодняшние прения в качестве основы для дальнейшей деятельности и продолжать усилия по изменению обстановки на местах к лучшему.
The Sixth Committee has decided that it should continue to discuss this item in the light of further information that may be provided to it. Шестой комитет постановил, что ему надлежит продолжить обсуждение данного пункта в свете дальнейшей информации, которая может быть ему предоставлена.
The strategy would continue with instructions for follow-up work, prevention of intoxicant abuse by the staff, and information to prisoners and visitors. Реализация стратегии будет продолжена в форме инструкций по дальнейшей деятельности, принимаемых персоналом мер против токсикомании, и распространения информации среди заключенных и посетителей.
With the continuing support of the international community, African countries would continue to give priority to strengthening their transport capacity and improving its legal, institutional and operational framework. При дальнейшей поддержке международного сообщества африканские страны будут и далее уделять первоочередное внимание укреплению своего транспортного потенциала и совершенствованию своей нормативно-правовой, институциональной и оперативной системы.
In both situations, we found his human qualities to be an example by which to continue our friendship and affection in the future. И в тех, и в других случаях мы считали, что его человеческие качества служат примером и залогом нашей дальнейшей дружбы и взаимного уважения.
The discussion focused on the following questions on how to continue developing the GMSP: Обсуждались прежде всего следующие вопросы дальнейшей разработки ОПНР:
These resources will continue to support the activities of the Emergency Relief Coordinator in coordinating the international community's response to complex emergencies and natural disasters. Эти ресурсы предназначены для дальнейшей поддержки деятельности Координатора чрезвычайной помощи по координации принимаемых международным сообществом мер реагирования в условиях сложных чрезвычайных ситуаций и стихийных бедствий.
The following priority measures are being taken to continue the successful computerization of the Belarusian education system: Для дальнейшей успешной информатизации системы образования Республики Беларусь принимаются следующие первоочередные меры:
Agreements: The agreement to continue the joint activities with the Studies and Training Center from the Secretariat of Finance of Argentina to train technicians from different countries was renewed. Подписание соглашений: было возобновлено соглашение по ведению дальнейшей совместной работы с Подготовительным и учебным центром министерства финансов Аргентины по подготовке технических специалистов из различных стран.
To continue providing reliable and cost-effective transportation support to the Mission, the Transport Section will reorganize with the establishment of the Regional Support Unit and Operations Unit. В интересах дальнейшей организации надежного и экономичного транспортного обеспечения Миссии Транспортная секция проведет реорганизацию с образованием Группы региональной поддержки и Оперативной группы.
Member States would therefore have to defuse four sources of tension in order to continue moving forward with that vital reform. В связи с этим государствам-членам придется устранить причину четырех источников напряжения для обеспечения дальнейшей реализации этой жизненно важной реформы.
(b) To continue to develop the global inventory of laboratories for persistent organic pollutants which can be accessed through web page; Ь) дальнейшей разработки общего списка лабораторий, занимающихся стойкими органическими загрязнителями, с которым можно ознакомиться на веб-странице;
Indeed, as the Group of Eight (G-8) President for 2010, we intend to undertake diplomatic advocacy initiatives to continue advancing those efforts. В качестве Председателя Группы восьми в 2010 году мы намерены предпринять активные дипломатические инициативы в плане дальнейшей поддержки этих усилий.
The challenge before the international community is to continue to mobilize the required resources to implement the ICPD agenda and achieve the MDGs. Основная трудность для международного сообщества заключается в дальнейшей мобилизации ресурсов, необходимых для выполнения повестки дня МКНР и достижения ЦРДТ.
My delegation will continue to actively participate in future debates with a view to contributing to a successful and productive outcome of our collective endeavours aimed at further revitalizing the General Assembly. Наша делегация будет и впредь принимать активное участие в обсуждении этого вопроса, способствуя успешной и продуктивной коллективной работе по дальнейшей активизации Генеральной Ассамблеи.
As the Department continues to develop and introduce new technologies and to redesign workflows, it is anticipated that these numbers will continue to decline steadily. По мере дальнейшей проработки и внедрения Департаментом новых технологий и перестройки рабочих процессов ожидается, что эти показатели численности будут продолжать неуклонно сокращаться.
The expectation was that the assumptions would continue to be validated and refined as the detailed design phase and re-engineering of business processes progressed. Ожидалось, что предположения будут и далее уточняться и проверяться по мере продвижения вперед в рамках этого этапа проектирования и в контексте дальнейшей перестройки рабочих процессов.
ISAF will continue to support further development and implementation of the reintegration programme; МССБ будут продолжать оказывать поддержку дальнейшей разработке и осуществлению программы реинтеграции;
It will be by building on its strengths and critically evaluating its future role in addressing environmental problems that the Convention will continue to improve air quality and provide other environmental benefits. В рамках Конвенции будет и далее осуществляться деятельность по совершенствованию качества воздуха и предоставлению других экологических преимуществ посредством использования ее сильных сторон и критической оценки ее дальнейшей роли в решении природоохранных проблем.
His delegation hoped that the Committee would quickly reach an agreement to provide MINUSTAH with the necessary resources to continue supporting the Haitian Government and people. Делегация Мексики надеется, что Комитету удастся быстро прийти к соглашению о том, чтобы обеспечить МООНСГ необходимыми ресурсами для оказания дальнейшей поддержки правительству и народу Гаити.