| Bearing this in mind, the Steering Body is expected to continue its debate on the further development of EMEP. | С учетом этого Руководящий орган, как ожидается, продолжит обсуждение вопросов дальнейшей деятельности ЕМЕП. |
| I shall continue to keep UNDOF under close scrutiny with a view to using every opportunity for further economies. | Я буду и впредь пристально следить за работой СООННР, с тем чтобы использовать каждую возможность для дальнейшей экономии. |
| Alternative approaches and financial requirements to continue the register are being assessed. | В настоящее время рассматриваются альтернативные подходы и финансовые потребности для обеспечения дальнейшей эксплуатации регистра. |
| We encourage the United Nations Secretariat to continue with measures to promote further development of the new forms of the Commission's activities. | Мы призываем Секретариат Организации Объединенных Наций продолжать предпринимать меры по содействию дальнейшей разработке новых форм деятельности Комиссии. |
| Costa Rica remains fully committed to continue promoting these values in its future work within the Security Council. | Коста-Рика по-прежнему всецело привержена задаче постоянного утверждения этих ценностей в своей дальнейшей работе в рамках Совета Безопасности. |
| Many of these continue to depend on continued support by UNEP. | Многие из них по-прежнему зависят от дальнейшей поддержки со стороны ЮНЕП. |
| The Meeting invites interested States Parties to the Convention to continue informal meetings at expert level with regard to identified subject areas for possible further development. | Совещание приглашает заинтересованные государства участники Конвенции продолжать неофициальные консультации на экспертном уровне в отношении выявленных тематических областей на предмет возможной дальнейшей разработки. |
| I therefore urge the United Nations to continue its important work through the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. | Мы также с нетерпением ожидаем проведения специальной посвященной проблеме ВИЧ/СПИД сессии, которая будет способствовать активизации наших усилий и дальнейшей координации используемых нами подходов на международном уровне. |
| The Office certainly needs continued and even enhanced support from the United Nations Secretariat to continue its positive activities on behalf of our continent. | Управление, безусловно, нуждается в дальнейшей и более существенной поддержке со стороны Секретариата Организации Объединенных Наций для продолжения его позитивной деятельности в интересах нашего континента. |
| They would continue with bilateral consultations to determine the best way forward. | Заместители Председателя будут продолжать двусторонние консультации для определения оптимальных путей дальнейшей деятельности. |
| The Peacebuilding Commission will continue to advocate within the international community for continued support for peacebuilding in Burundi. | Комиссия по миростроительству будет по-прежнему добиваться от международного сообщества дальнейшей поддержки процесса миростроительства в Бурунди. |
| The findings will continue to serve as a key reference for further progress under the regional implementation annexes of the UNCCD. | Сделанные выводы будут и далее служить одним из основных ориентиров в дальнейшей работе в соответствии с приложениями об осуществлении КБОООН на региональном уровне. |
| It requested its subsidiary bodies to continue work in this field and to identify possible additional specific areas for further international action. | Он просил свои вспомогательные органы продолжить деятельность в этой сфере и выявить возможные дополнительные конкретные направления дальнейшей международной деятельности. |
| Following this major accomplishment, the group will continue its regular work programme of sharing country experience and furthering the methodological development of environmental accounts. | После завершения этой крупной разработки Группа продолжит свою регулярную программу работы по обмену опытом между странами и дальнейшей методологической разработке экологических счетов. |
| I encourage the group of five to continue their efforts with a view to further developing their initiative. | И я поощряю пятерку продолжать свои усилия в перспективе дальнейшей эволюции их инициативы. |
| Nonetheless, we continue to believe that the results obtained are satisfactory and deserving of the commitment of the entire international community. | Тем не менее мы по-прежнему считаем достигнутые результаты удовлетворительными и заслуживающими дальнейшей поддержки всего международного сообщества. |
| We will also continue our consideration of the possibility of offering further assistance to strengthen the peacekeeping capacity of Africa. | Мы также будем продолжать рассматривать возможности оказания дальнейшей помощи с целью укрепления миротворческого потенциала Африки. |
| The Conference recommends that IAEA continue taking this objective into account when planning its future activities. | Конференция рекомендует МАГАТЭ и далее учитывать эту задачу при планировании своей дальнейшей деятельности. |
| It is from that perspective that we will continue to participate in the further elaboration and negotiation of nuclear issues in this Conference. | Исходя именно из такого подхода мы и будем по-прежнему участвовать в дальнейшей проработке ядерных проблем на настоящей Конференции и проведении на ней по ним переговоров. |
| The Working Party invited delegations to continue providing such information which will be complied and analysed by the WP Rapporteurs who will make proposals for further action. | Рабочая группа предложила делегациям продолжать представлять такую информацию, которая будет обобщаться и анализироваться докладчиками РГ для разработки предложений относительно дальнейшей деятельности. |
| International trade negotiations continue to represent a critical area through which further liberalization and opening of the international economy are being achieved. | Международные торговые переговоры продолжают оставаться важнейшей областью, способствующей дальнейшей либерализации и открытости международной экономики. |
| He believed that the process of "re-specialization" and professionalization of the Organization should continue. | Вероятно, следует продолжить процесс "уточнения специализации" и дальнейшей профессио-нализации Организации. |
| Efforts to further develop and streamline the operations of this forum will continue in the years ahead. | В предстоящие годы будут и впредь предприниматься усилия в целях дальнейшей рационализации и упорядочения деятельности данного форума. |
| The Advisory Committee encourages UNOCI to continue to seek efficiencies and looks forward to receiving further information in this regard. | Консультативный комитет призывает ОООНКИ продолжать изыскивать пути повышения эффективности и ожидает получения дальнейшей информации по этому вопросу. |
| He urged the Committee to continue its valuable work on encouraging further ratification of the Convention, especially by the countries of the European Union. | Он настоятельно призывает Комитет продолжать свою полезную работу в деле содействия дальнейшей ратификации Конвенции, прежде всего странами Европейского союза. |