Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Дальнейшей

Примеры в контексте "Continue - Дальнейшей"

Примеры: Continue - Дальнейшей
Requests the Secretary-General to continue to assist Member States in the further development of commonly accepted peacekeeping doctrine and to share existing peacekeeping doctrine and concepts of operations with the OAU and subregional organizations in Africa; З. просит Генерального секретаря продолжать оказывать содействие государствам-членам в дальнейшей разработке общеприемлемой миротворческой доктрины и обмениваться информацией о существующей миротворческой доктрине и концепциях операций с ОАЕ и субрегиональным организациям в Африке;
Requests the Secretary-General to continue to draw on lessons learned, experience and expertise from the United Nations programmes and funds and other United Nations entities when further developing the accountability system of the United Nations Secretariat; просит Генерального секретаря и впредь учитывать при дальнейшей разработке системы подотчетности в Секретариате Организации Объединенных Наций извлеченные уроки, накопленный опыт и специальные знания программ и фондов Организации Объединенных Наций и других структур Организации Объединенных Наций;
The case studies of good practice collected in the workshop compendium and discussed during the workshop were useful and it is important to continue to gather and disseminate further examples of good practice. о) Тематические исследования по наилучшей практике, включенные в сборник рабочего совещания и рассмотренные на нем, являются весьма полезными, при этом важно продолжать сбор и распространение дальнейшей информации о наилучшей практике.
To consider the need for an intersessional correspondence group to develop further the second draft of the convention and to continue with the development of the guidelines and, if such a group was deemed necessary, to develop draft terms of reference for it; е) рассмотрение необходимости в создании межсессионной корреспондентской группы для дальнейшей разработки второго проекта конвенции и для продолжения разработки руководящих принципов и, если такая группа будет сочтена необходимой, для разработки проекта круга ее ведения;
140.128. Continue reforms for further liberalization and humanization of judicial-legal system (Uzbekistan); 140.129. 140.128 продолжать реформы в целях дальнейшей либерализации и гуманизации судебно-правовой системы (Узбекистан);
88.88. Continue improving the health security system to further minimize discrepancies and to provide equitable access (Sri Lanka); 88.89. 88.88 продолжать совершенствовать систему медицинского страхования в целях дальнейшей минимизации различий и обеспечения равного доступа (Шри-Ланка);
134.28 Continue attention towards further ratifications, including CAT and ICERD (New Zealand); 134.28 продолжать уделять внимание дальнейшей ратификации, в том числе КПП и МКЛРД (Новая Зеландия);
122.132. Continue addressing poverty reduction and social inequality through further development and implementation of relevant programmes and policies (Cambodia); 122.132 продолжать усилия по сокращению масштабов бедности и социального неравенства путем дальнейшей разработки и осуществления соответствующих программ и стратегий (Камбоджа);
(c) Continue to support the AIHRC, which will struggle to survive without continuing donor support. с) продолжать оказывать поддержку АНКПЧ, которая без дальнейшей поддержки доноров будет обречена на борьбу за выживание.
89.60. Continue cooperation programmes with ILO with a view to further developing the National Programme for Decent Work (Algeria); 89.61. 89.60 продолжать программы сотрудничества с МОТ в целях дальнейшей разработки Национальной программы по достойным условиям труда (Алжир);
(a) Continue to consider further ratifications of human rights instruments and examine the possibility of accepting the right to individual complaint under previously ratified treaties; а) продолжать рассматривать возможность дальнейшей ратификации документов в области прав человека и изучать возможность признания права на индивидуальную жалобу в соответствии с ранее ратифицированными договорами;
Continue support and training for countries in Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA) (CCC); р) оказание дальнейшей поддержки и дальнейшее осуществление программ профессиональной подготовки для стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА) (КХЦ);
(e) Continue efforts to encourage Member States to submit their views as well as to carry out consultations with relevant international bodies, with a view to further developing and improving the operation of the Report. ё) продолжать усилия по поощрению государств-членов к представлению своих мнений, а также проведению консультаций с соответствующими международными органами с целью дальнейшей разработки и улучшения функционирования Отчета.
(c) Continue to try to clarify the scope of desired recovery and destruction efforts through national efforts to identify the quantity of ODS ready for destruction, and the further categorization/elaboration of banks. с) продолжить работу в стремлении разъяснить сферу охвата желаемых усилий по рекуперации и уничтожению путем осуществления национальных действий по определению количеств ОРВ, готовых к уничтожению, и дальнейшей классификации/проработки банков;
The process of giving effect to the decisions reached in Istanbul (outside the CFE context) will continue. Процесс дальнейшей реализации стамбульских решений (вне контекста ДОВСЕ) будет продолжен.
The PACE also calls on the countries-members of the Council of Europe to continue to support Belarusian political prisoners and their families. ПАСЕ призывает государства Совета Европы к дальнейшей поддержке белорусских политических заключенных и их семей.
The Russian delegation is ready to continue working on that Council decision. Российская делегация готова к дальнейшей работе над этим решением Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
The achievements gave an incentive to continue working towards new goals, which would call for bold, determined efforts. Успехи в сфере социального развития рассматриваются как стимул к дальнейшей работе по достижению новых целей, для чего потребуются самоотверженные и настойчивые усилия.
UNEP will also use the facilities at GRID Sioux Falls to continue to derive methods for policy-relevant analysis using geospatial data and information. ЮНЕП будет использовать также возможности центра ГРИД-Су-Фолс в целях дальнейшей разработки методов анализа, имеющих прикладное значение для политики, с помощью геопространственных данных и информации.
The Financial Intelligence Group will meet in Brasilia in May 2003 to continue implementing various cooperation initiatives to prevent the financing of terrorism. В рамках механизма осуществления контроля за этим процессом запланировано проведение заседания ГФР, которое состоится в мае 2003 года в городе Бразилиа, в целях дальнейшей реализации различных инициатив в области сотрудничества в деле предотвращения финансирования терроризма.
In addition, Japan decided last month to continue the maritime support activities conducted by Japan's Maritime Self-defence Force ships engaged in counter-terrorism operations in the Indian Ocean. Кроме того, в прошлом месяце Япония приняла решение об оказании кораблями морских сил самообороны Японии дальнейшей поддержки контртеррористических операций в Индийском океане.
Control strategies, such as spraying and proper use of insecticide-treated mosquito nets, and funding are crucial to continue the fight against malaria. Для дальнейшей борьбы с малярией необходимо применять эффективные стратегии контроля, в частности опрыскивание растений и правильное использование противомоскитных надкроватных сеток, обработанных инсектицидами, и увеличение финансирования мер борьбы.
Provide resources to continue and extend the long-term global column ozone trends record provided by validated and quality-controlled space instruments. Выделение ресурсов для дальнейшей и расширенной регистрации долгосрочных данных о глобальных изменениях в озоновом столбе, получаемых с проверенных и контролируемых с точки зрения качества космических датчиков.
States should also continue to improve the tracking and monitoring of victims after they have been repatriated to avoid further victimization or potential re-trafficking. Государствам также следует продолжать совершенствовать механизмы отслеживания и мониторинга потерпевших после их репатриации во избежание их дальнейшей виктимизации или возможного повторного втягивания в сети торговли людьми.
Conflict diamonds should continue to be a matter of serious concern to the international community. Поэтому необходимо, чтобы этот вопрос оставался на повестке дня Ассамблеи, что будет гарантией дальнейшей консолидации наших успехов и развития передового опыта, позволяющего предотвратить превращение алмазов в источник конфликта.