Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Дальнейшей

Примеры в контексте "Continue - Дальнейшей"

Примеры: Continue - Дальнейшей
The Advisory Committee notes that two existing Constitutional Affairs Officers (1 P-4, 1 P-3) based in Baghdad are proposed to continue as Political Affairs Officers in the Office of Political Affairs, without specific justification for their continued retention. Консультативный комитет отмечает, что на двух ныне действующих сотрудников по конституционным вопросам (1 С-4, 1 С-3), базирующихся в Багдаде, предлагается возложить функции сотрудников по политическим вопросам в Отделе по политическим вопросам без конкретного обоснования дальнейшей необходимости в сохранении этих должностей.
He or she would continue to serve as a dedicated focal point for DFS and peacekeeping missions on all aspects of support for performance management, including local capacity-building at the mission level and through the continued maintenance of a focal points network in peacekeeping missions. Этот сотрудник продолжит выполнять функции специализированного координатора для ДПП и миротворческих миссий по всем аспектам поддержки в области управления служебной деятельностью, включая создание местного потенциала на уровне миссий и поддержание дальнейшей работы сети координаторов в миротворческих миссиях.
Commends the Secretary-General for the savings achieved by using in-house capacity for developing the conceptual design, and encourages him to continue to find further savings where possible during the implementation of the project; выражает признательность Генеральному секретарю за экономию, достигнутую благодаря использованию внутренних возможностей для разработки концепции проекта, и рекомендует ему по возможности продолжать добиваться дальнейшей экономии в ходе осуществления проекта;
The Committee recommends that the State party continue to monitor and evaluate these policies and programmes to track progress and results, with a view to further refining child-related policies, plans and programmes. Комитет рекомендует государству-участнику продолжить мониторинг осуществления и оценку этих стратегий и программ, выявляя достигнутые успехи и результаты, с целью дальнейшей доработки стратегий, планов и программ, касающихся детей.
That experience will continue to inform the future work of the Commission, its interpretation of its advisory role and the implementation of its mandates in the countries on its agenda. Этот опыт будет использован и в дальнейшей работе Комиссии, в интерпретации ее консультативной роли и в осуществлении мандатов в странах, включенных в ее повестку дня.
She emphasized the need to provide better protection for women's human rights, to continue exploring better modalities for coordinating the efforts of the Commission on the Status of Women, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Commission on Human Rights. Она подчеркнула необходимость обеспечения лучшей защиты прав человека женщин, дальнейшей разработки новых форм координации деятельности Комиссии по положению женщин, Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин и Комиссии по правам человека.
It is now apparent that restructuring of the coal industry needs to continue, in two phases: A first phase comprising a programme of measures for the period 1998-2001 (mid-term); A second phase comprising a programme of measures extending up to 2010 (long-term). В этих условиях появилась необходимость осуществления дальнейшей реструктуризации горнодобывающей отрасли в два этапа, первым из которых предусматривается реализация мероприятий на период 1998-2001 годов (среднесрочная перспектива), а вторым - осуществление программы мероприятий на период до 2010 года (долгосрочная перспектива).
In order to continue its effort to invite potential suppliers to submit applications for registration in the Procurement Division's supplier roster, the Division has participated in seminars and trade shows and has sought assistance from Member States to identify qualified suppliers. В рамках дальнейшей деятельности по привлечению потенциальных поставщиков к представлению заявок на регистрацию в списке поставщиков Отдела закупок Отдел принимает участие в семинарах и торговых выставках и прибегает к помощи государств-членов для выявления квалифицированных поставщиков.
Further inputs of over $1.6 million from the United Kingdom, $2.2 million from the Caribbean Development Bank and $500,000 from the territorial Government are to be made to continue the upgrading of the primary and secondary schools and the Community College. Для дальнейшей модернизации начальных и средних школ и Общинного колледжа должно быть дополнительно выделено свыше 1,6 млн. долл. США Соединенным Королевством, 2,2 млн. долл. США Карибским банком развития и 500000 долл. США - правительством территории.
By the same decision the Open-ended Working Group agreed, subject to the receipt of voluntary contributions, to convene a meeting of an intersessional working group to continue the development of a draft decision taking into account the work of the Open-ended Working Group on this matter. Тем же самым решением Рабочая группа открытого состава согласилась в зависимости от получения добровольных взносов провести совещание межсессионной рабочей группы для дальнейшей разработки проекта решения с учетом работы, проделанной по этому вопросу Рабочей группой открытого состава.
The participants in the meeting agreed that it was expedient to continue to draw up and implement the projects set forth in the draft framework programme through intersectoral working groups in accordance with the following scheme: Участники встречи пришли к мнению о целесообразности дальнейшей разработки и реализации проектов, изложенных в проекте рамочной программы в рамках межотраслевых рабочих групп по следующей схеме:
Requests the Secretary-General to make every effort to continue mobilizing and coordinating the humanitarian assistance being provided by the specialized agencies and other organizations and organs of the United Nations system in support of the efforts of the Government of Bolivia. просит Генерального секретаря принять все необходимые меры для дальнейшей мобилизации и координации гуманитарной помощи, предоставляемой специализированными учреждениями и другими организациями и органами системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы поддержать усилия правительства Боливии.
Many speakers expressed their appreciation to the Secretariat for the working paper on making standards work and their support for the recommendations contained in paragraph 55 of that paper, emphasizing the need to continue assessing the impact of standards and norms. Многие ораторы выразили признательность Секретариату за подготовку рабочего документа об обеспечении действенности стандартов и заявили о поддержке содержащихся в пункте 55 этого документа рекомендаций, в которых подчеркивается необходимость дальнейшей оценки воздействия стандартов и норм.
To ensure that the programmes continue to be relevant for participants, UNCTAD should undertake a more in-depth participatory needs assessment, identifying capacity gaps, and including the identification of ways to better target assistance and to ensure that participants are able to have some follow-up. В целях обеспечения дальнейшей актуальности программ для участников ЮНКТАД следует провести более углубленную оценку потребностей участников с выявлением пробелов в потенциале, и в частности с определением путей оказания более адресной помощи и обеспечения того, чтобы участники могли в какой-то мере реализовывать новые навыки.
In that regard, the draft resolution requests the Secretary-General to continue his good work, including by further enhancing security consciousness within the Organization and by further developing and implementing a strengthened and unified security management system for the United Nations. В этой связи в проекте резолюции содержится просьба к Генеральному секретарю продолжать его похвальную работу, в том числе в направлении дальнейшего углубления понимания вопросов безопасности в рамках Организации и дальнейшей разработки и внедрения усиленной объединенной системы управления в области безопасности для Организации Объединенных Наций.
Further requests the Secretary-General to continue to examine the feasibility of contracting out elements of conference services at Headquarters and all duty stations with a view to achieving further cost-efficiency in the programme budget for the biennium 1996-1997 and subsequent budgets; просит далее Генерального секретаря продолжить рассмотрение практической достижимости обеспечения по внешним контрактам элементов конференционного обслуживания в Центральных учреждениях и всех местах службы в целях достижения дальнейшей эффективности с точки зрения расходов в бюджете по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов и в бюджетах на последующие периоды;
Invites all Governments and the international community to consider providing further support to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation in its activities, taking into account the need to continue to improve its effectiveness; предлагает всем правительствам и международному сообществу рассмотреть возможность оказания дальнейшей поддержки Фонду Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов в его деятельности с учетом необходимости продолжать повышать его эффективность;
To continue the momentum toward further liberalization of multilateral trade and the increased participation of the developing countries, there would also be a need for further multilateral trade negotiations on trade liberalization to focus on issues related to tariff peaks and tariff escalation. Для сохранения набранных темпов в деле дальнейшей либерализации многосторонней торговли и в расширении участия развивающихся стран необходимо будет также развернуть дальнейшие многосторонние торговые переговоры по либерализации торговли, заострив в ходе них внимание на вопросах, касающихся тарифных пиков и тарифной эскалации.
Requests the Executive Director to continue to hold regular open-ended informal consultations with States members of the United Nations Population Fund on the further development and implementation of the multi-year planning, management and funding framework. просит Директора-исполнителя продолжать регулярно проводить неофициальные консультации открытого состава с государствами - членами Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения по вопросам дальнейшей разработки и осуществления рамок долгосрочного планирования, управления и финансирования.
The Committee had adopted a framework for the objective, priorities, problems and modalities for strategic planning of the Multilateral Fund as the basis for future work, and had decided to continue its work on strategic planning at its next meeting. Комитет принял концептуальную основу для целей, приоритетов, проблем и форм стратегического планирования Многостороннего фонда в качестве базы для дальнейшей работы и принял решение продолжить эту работу по стратегическому планированию на своем следующем совещании.
Encourages the Executive Director to continue to pursue his commendable efforts aimed at ensuring further cost savings and/or reducing the burden on the support budget and to inform the Commission regularly of those efforts at its intersessional meetings; призывает Директора - исполнителя и далее прилагать похвальные усилия по обеспечению дальнейшей экономии средств и/или ослаблению давления на бюджет вспомогательных расходов и на регулярной основе информировать Комиссию об этих усилиях на своих межсессионных совещаниях;
asked the Bureau to continue to consider what contributions the CES can make to further incorporate cross-sectoral concerns into the work of all sub-programmes, such as sustainable development, gender, security and ITC; поручила Бюро продолжить изучение вопроса о том, какой вклад КЕС может внести в обеспечение дальнейшей интеграции межсекторальных вопросов в работу по всем подпрограммам, таких, как устойчивое развитие, гендерные аспекты, безопасность и ИКТ;
The Committee further noted that every effort was being made by Unidroit to reconvene the Unidroit committee of governmental experts for its third session by the end of 2007 and that consultations to advance progress on outstanding issues would continue on 19 and 20 June 2007 in New York. Комитет отметил далее, что МИУЧП прилагает всесторонние усилия для того, чтобы вновь созвать Комитет правительственных экспертов МИУЧП на его третью сессию в конце 2007 года и что в Нью-Йорке 19 и 20 июня 2007 года продолжатся консультации в целях дальнейшей проработки нерешенных вопросов.
This approach has the merits of forcing a review of the continued priority for an adviser in that sector, is fair to the adviser, in that the process is clearly defined and allows the adviser to continue if that is in the best interests of the entity. Преимущества этого подхода состоят в том, что он предусматривает обзор дальнейшей целесообразности использования советника в данном секторе, является справедливым по отношению к советнику в том плане, что данный процесс четко отрегулирован и дает возможность советнику продолжать оказывать услуги, если это отвечает интересам данного учреждения.
The Regional Office is also assisting the Carpathian and Caucasus countries in developing appropriate instruments for the protection of those mountains, and will continue to participate in the further development and implementation of those instruments. Региональное бюро также оказывает содействие странам карпатского и кавказского регионов в разработке соответствующих документов по охране этих горных районов и будет участвовать в дальнейшей деятельности по разработке и осуществлению этих документов.