We encourage it to continue on that path. |
Мы поощряем его к дальнейшей деятельности в этом направлении. |
In New Zealand's view, it is important for the international community to do its utmost to continue to support Timor-Leste through this transition period. |
По мнению Новой Зеландии, международному сообществу важно приложить максимум усилий для дальнейшей поддержки Тимора-Лешти во время переходного периода. |
Complying with the standards and regulations requirements is necessary to meet customer demands and to continue selling the product. |
Соблюдение стандартов и требований регламентов необходимо для удовлетворения потребительского спроса и дальнейшей реализации продукции. |
Donor contact policies, moreover, had an important impact on the United Nations efforts to continue normal capacity-building support. |
Помимо этого, заметное влияние на усилия Организации Объединенных Наций по оказанию дальнейшей обычной поддержки в создании потенциала оказала контактная политика доноров. |
The international community's commitment to continue supporting peace efforts in the subregion is therefore as critical as ever. |
Поэтому приверженность международного сообщества дальнейшей поддержке усилий, прилагаемых в этом субрегионе, сегодня не менее важна, чем прежде. |
If the goods are to continue under the TIR procedure, a new TIR Carnet must be opened. |
Если грузы подлежат дальнейшей перевозке в рамках процедуры МДП, то должна быть оформлена новая книжка МДП. |
We pledge our full support and cooperation as we collectively continue our work on the many challenges the world is faced with today. |
Мы обещаем оказывать свою полную поддержку и осуществлять сотрудничество в нашей дальнейшей коллективной работе над решением многих проблем, с которыми сталкивается наш мир сегодня. |
As the sole multilateral forum for disarmament negotiations, the Conference cannot afford to continue losing time. |
Являясь единственным многосторонним форумом для ведения переговоров по разоружению, Конференция не может позволить себе дальнейшей потери времени. |
Finally, the delegation considered it vital that the organizations continue their commitment to harmonization and work towards budgeting for results against planned corporate goals. |
Наконец, эта делегация считала исключительно важным проявление организациями дальнейшей приверженности делу согласования и принятие ими мер по составлению бюджетов, предусматривающих конкретные результаты в сопоставлении с запланированными внутриучрежденческими целями. |
Additional efforts are needed to continue the development of the software package to be used by national drug control administrations. |
В настоящее время необходимы дополнительные усилия по дальнейшей разработке пакета программного обеспечения, который может использоваться национальными органами по борьбе со злоупотреблениями наркотическими средствами. |
In order to continue the implementation of the National Program for Perinatology, a new Promotional Program has been developed. |
В целях дальнейшей реализации Национальной программы в области перинатологии была разработана новая просветительская программа. |
One lesson learned, he said, was that it was important to continue to streamline processes while focusing more on substance. |
По его словам, один из извлеченных уроков состоит в необходимости дальнейшей рационализации процедур при уделении внимания вопросам существа. |
However, we continue to believe that that document requires further elaboration in order to reflect all positions and proposals. |
Тем не менее мы по-прежнему считаем, что этот документ требует дальнейшей проработки для того, чтобы отразить в нем все позиции и предложения. |
The youth project will also continue to be monitored as it develops further and implementation begins. |
Также будет вестись постоянное наблюдение за молодежным проектом по мере его дальнейшей проработки и начала его осуществления. |
The P5 pledged to continue to meet at all appropriate levels on nuclear issues to further promote dialogue and mutual confidence. |
Участники «пятерки» обязались продолжать проводить встречи на всех соответствующих уровнях по ядерным вопросам в целях дальнейшей поддержки диалога и взаимного доверия. |
Myanmar needs further encouragement and understanding in order to address these challenges and continue on the path of reform. |
Мьянма нуждается в дальнейшей поддержке и понимании для решения этих задач и продолжения следования по пути реформ. |
The international community should continue to support the Government of Myanmar in its efforts to promote greater democratization. |
Международное сообщество должно продолжать оказывать поддержку правительству Мьянмы в его усилиях по поощрению дальнейшей демократизации. |
The Group of Experts requested the Task Force on further development of the Best Practice Guidance to continue its work. |
Группа экспертов просила Целевую группу по дальнейшей разработке Руководства по наилучшей практике продолжать свою работу. |
The Government of Japan will continue to make maximal efforts and to implement follow-up activities of the AWF. |
Правительство Японии будет и впредь прилагать все возможные усилия в этой связи и содействовать дальнейшей деятельности ФАЖ. |
She hoped the discussions would stimulate further interest throughout the Government and would continue to include the participation of civil society. |
Она надеется, что обсуждения будут способствовать дальнейшей заинтересованности в рамках правительства и будут и впредь предусматривать участие гражданского общества. |
We continue to maintain that there is no real justification for the retention and further development of these instruments of war. |
Мы по-прежнему убеждены, что для сохранения и дальнейшей разработки данных средств вооруженной борьбы не существует оправдания. |
Canada will continue to consult widely in an effort to further refine the proposal for consideration at the review Conference. |
Канада продолжит широкие консультации в рамках усилий по дальнейшей доработке этого предложения, которое предполагается вынести на рассмотрение обзорной конференции. |
The incoming Chairman of the First Committee should continue consultations on the further rationalization of the work and the effective functioning of the First Committee. |
Следующему Председателю Первого комитета следует продолжать консультации относительно дальнейшей рационализации работы и эффективного функционирования Комитета. |
The Force Commander has been requested by the Secretary-General to continue his efforts to achieve further economies. |
Генеральный секретарь предложил командующему Силами продолжать предпринимать усилия по достижению дальнейшей экономии. |
The Russian delegation is prepared to continue work on the Agenda for Development. |
Российская делегация готова к продолжению дальнейшей работы над Повесткой дня для развития. |