Английский - русский
Перевод слова Consolidation
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Consolidation - Укрепление"

Примеры: Consolidation - Укрепление
The main achievement since the submission of the second periodic report had been the consolidation of the legal basis and machinery for improving the situation of women. Главным достижением со времени представления второго периодического доклада стало укрепление правовых основ и механизма по улучшению положения женщин.
Even at rates of 0.01 or 0.02 per cent, the tax may shift financial activity and encourage banking consolidation. Даже при ставках в размере 0,01 или 0,02 процента, такой налог может повлиять на финансовую активность и стимулировать укрепление банковской деятельности.
The consolidation of a firm and transparent authority depends on a similarly firm approach towards all illegal armed groups, without any distinction. Укрепление твердой и действующей транспарентно власти зависит от аналогичного твердого подхода ко всем без исключения незаконным вооруженным группам.
Perspective four: consolidation of funding performance - funds mobilization. Четвертый аспект: укрепление финансовой базы - мобилизация средств.
We support that comprehensive approach and we look forward to its consolidation throughout the system. Мы поддерживаем такой комплексный подход и надеемся на его укрепление в рамках всей системы.
The consolidation of democratic and governance institutions is also weakened by repetitive corruption scandals. Укрепление демократических институтов и органов управления подрывается постоянно возникающими коррупционными скандалами.
As a neighbour to Myanmar, China encouraged the maintenance of stability and consolidation of the democratic process in the country. Будучи соседом Мьянмы, Китай поддерживает сохранение стабильности и укрепление демократического процесса в стране.
Mexico noted Bulgaria's achievements in the areas of human rights protection and the consolidation of democracy. Мексика отметила достижения Болгарии в таких областях, как защита прав человека и укрепление демократии.
Their implementation and consolidation help to overcome uncertainty and prevent conflicts. Их осуществление и укрепление способствуют устранению неясностей и предотвращению конфликтов.
The consolidation and safeguarding of our democracy are a task on which we are beginning to see positive results. Укрепление и защита нашей демократии являются задачами, в решении которых мы начинаем видеть позитивные результаты.
In Africa, the Brazilian contribution regarding the consolidation of the democratic institutions may be exemplified by the ongoing projects in Guinea-Bissau. Примером вклада Бразилии в укрепление демократических институтов в Африке могут служить осуществляемые в настоящее время проекты в Гвинее-Бисау.
Summit noted the consolidation of democracy and political stability in the region. Участники Совещания отметили укрепление демократии и политической стабильности в регионе.
The development, coordination and consolidation of the social protection system constitute a great challenge. Развитие, координация и укрепление системы социальной защиты представляют собой широкомасштабную задачу.
While the Government had undertaken robust reforms aimed at achieving fiscal consolidation, the situation remained precarious. Хотя правительство провело энергичные реформы, нацеленные на укрепление финансового положения, оно по-прежнему остается неустойчивым.
Last year, that was followed by the consolidation of those institutions and mechanisms. Затем в прошлом году произошло укрепление этих институтов и механизмов.
It further stresses the consolidation of the Coordination Center for the Prevention of Natural Disasters in Central America. Далее в проекте подчеркивается, что происходит укрепление Центральноамериканского координационного центра по предотвращению стихийных бедствий.
The consolidation of work has mainly strengthened research and analysis and technical cooperation on STD. Консолидация работы обеспечила укрепление в основном исследовательской и аналитической деятельности, а также технического сотрудничества в области НТР.
The consolidation of the continuing process of decentralization will bolster citizens' participation in the conduct of public affairs. Укрепление происходящего в настоящий момент процесса децентрализации позволит усилить участие граждан в управлении делами государства.
He expressed support for recommendations made to strengthen national capacity and emergency preparedness in that country and for increased consolidation of efforts of partners. Он высказался в поддержку рекомендаций, направленных на укрепление национального потенциала и готовности к чрезвычайным ситуациям в этой стране, а также повышения консолидации усилий партнеров.
Goal: improve the planning, creation, consolidation and approval processes and strengthen ownership of the material resource plan. Цель: ссовершенствование процессов планирования, разработки, консолидации и утверждения и укрепление ответственности за осуществление плана задействования материальных ресурсов.
Once established, the deepening and consolidation of existing linkages can be facilitated through the provision of special support services. Углубление и укрепление уже налаженных связей можно облегчить путем оказания специальных услуг по поддержке.
The consolidation of security is a decisive factor in mitigating the causes of humanitarian emergencies in Colombia. Укрепление безопасности - это решающий фактор в устранении некоторых причин чрезвычайных гуманитарных ситуаций в Колумбии.
Afghanistan welcomed the institutional dimension of human rights and its consolidation. Афганистан приветствовал создание институциональных структур в области прав человека и их укрепление.
The consolidation of the Forum also requires clarification of civil society's involvement in the process, as well as an innovative approach to cooperation with the private sector. Укрепление Форума требует также уточнения роли гражданского общества в этом процессе, а также применения инновационного подхода к сотрудничеству с частным сектором.
The gradual consolidation of the United Nations peacebuilding architecture has equipped the Council with vital tools for handling the challenges related to possible relapses into conflict. Постепенное укрепление миростроительной архитектуры Организации Объединенных Наций предоставило в распоряжение Совета очень важные механизмы решения проблем, связанных с возможностью рецидива конфликтов.