This consolidation and reduction of network user accounts is one cost-saving measure. |
Такая консолидация и сокращение количества учетных записей сетевых пользователей являются одной из мер по экономии средств. |
The consolidation of peacekeeping accounts would strengthen liquidity and working capital further. |
Консолидация счетов операций по поддержанию мира позволила бы еще более повысить ликвидность и увеличить объем оборотных средств. |
I agree that consolidation and confidence in society are particularly important. |
Согласен с тем, что консолидация и доверие в обществе имеют особую ценность. |
Their consolidation would enhance efficiency and lead to economies of scale by eliminating redundancies. |
Их консолидация позволит повысить эффективность и приведет к экономии средств за счет эффекта масштаба в результате устранения дублирования. |
Mr. Jomo asserted that fiscal consolidation had impeded and continued to threaten robust and sustained economic growth and employment prospects. |
Г-н Джомо указал, что бюджетно-финансовая консолидация препятствовала и продолжает угрожать надежным и устойчивым перспективам экономического роста и занятости. |
Revision and consolidation of the penal code was launched in April. |
В апреле были начаты пересмотр и консолидация Уголовного кодекса. |
Further consolidation of the United Nations counter-terrorism efforts is another important aspect of promoting international cooperation to enhance collective and individual capabilities to prevent and combat terrorism. |
Дальнейшая консолидация усилий Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом представляет собой еще один важный аспект развития международного сотрудничества в целях укрепления коллективной и индивидуальной способности предотвращать терроризм и бороться с ним. |
The successful consolidation of the former entities provided the foundation for a cohesive workforce. |
Успешная консолидация бывших подразделений заложила основу для формирования сплоченной рабочей силы. |
Phase one: Territorial recovery and consolidation (2013-2017) |
Этап 1: Освобождение и консолидация территории (2013 - 2017 годы) |
The Mission's planned consolidation, as set out below, is therefore premised on tangible action by the Government. |
Поэтому планируемая консолидация МООНСГ, как указывается ниже, будет проводиться при том понимании, что значительный объем деятельности будет осуществлять правительство. |
Ground fuel consumption will be reduced with the consolidation of the troops in one location together with the Sector Headquarters. |
Консолидация войск в одном пункте вместе со штабом сектора позволит сократить расход автомобильного топлива. |
During the reporting period, consolidation of these reforms continued with a focus on accountability and oversight. |
И в отчетный период продолжалась консолидация этих реформ с акцентом на подотчетность и поднадзорность. |
Archiving and digitization; consolidation on field mission electronic records; various training consultants |
Хранение документов и перевод их в цифровую форму; консолидация документов в электронной форме для полевых миссий; услуги различных консультантов по вопросам профессиональной подготовки |
The Judicial Support Services Division underwent a major restructuring and consolidation to streamline its operations and respond to the downsizing efforts of the Tribunal. |
Была проведена существенная реорганизация и консолидация Отдела вспомогательного обслуживания судопроизводства в целях рационализации его деятельности и в ответ на усилия по сокращению штатов Трибунала. |
The consolidation of UNEP headquarters functions in Nairobi is a key part of strengthening the Programme. |
Консолидация функций штаб-квартиры ЮНЕП в Найроби выступает ключевым элементом укрепления программы. |
The CSEUR registry consolidation is a significant change, so revised readiness documentation must be provided. |
Консолидация реестров в рамках КЕР представляет собой существенное изменение, и поэтому необходимо подготовить пересмотренную документацию по вопросам готовности. |
The proposed consolidation is also intended to enhance the alignment between the formulation and implementation of the budget. |
Предлагаемая консолидация предназначена также для повышения согласованности действий на этапах подготовки и исполнения бюджета. |
The consolidation of financial and human resources functions in the Centre is a significant step forward in service delivery for the Department of Field Support. |
Консолидация в Центре финансовых и кадровых функций является для Департамента полевой поддержки значительным шагом вперед в деле оказания услуг. |
The consolidation and strengthening of many of these RTAs remains an important consideration for policymakers to advance regional integration. |
Консолидация и укрепление многих из этих РТС остается важным фактором для политиков в целях продвижения вперед региональной интеграции. |
Streamlining and consolidation of regional trade and investment agreements. |
Рационализация и консолидация региональных соглашений по торговле и инвестициям. |
Rationalization of the activities carried out within each of the thematic clusters and consolidation of projects under thematic trust funds continued through 2011. |
В 2011 году продолжалась рационализация деятельности, осуществляемой по каждому тематическому блоку, и консолидация проектов в рамках тематических целевых фондов. |
Structural reforms and fiscal consolidation might be necessary, and increased multilateral discussion and cooperation were essential in improving economic performance and sustainable development. |
Могут потребоваться структурные реформы и налогово-бюджетная консолидация, при этом жизненно важную роль в улучшении экономических показателей и обеспечении устойчивого развития играет активизация многосторонних переговоров и сотрудничества. |
This consolidation could help the industry to weather cyclical downturns more effectively. |
Эта консолидация способна помочь отрасли в более эффективном преодолении циклических спадов. |
Further fiscal consolidation is envisaged in some countries in 2005 but its dampening effect on domestic demand should be marginal. |
В 2005 году в некоторых странах прогнозируется дальнейшая консолидация бюджетов, но ее сдерживающее воздействие на внутренний спрос должно быть незначительным. |
The consolidation of land can be used to create competitive farms and contribute to environmental protection. |
Консолидация земель будет способствовать созданию конкурентоспособных сельскохозяйственных предприятий и охране окружающей среды. |