Английский - русский
Перевод слова Consolidation
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Consolidation - Укрепление"

Примеры: Consolidation - Укрепление
The Committee noted with satisfaction the restoration of peace in Chad and the consolidation of the democratic process in that country. Комитет отмечает с удовлетворением восстановление мира в Чаде, а также укрепление демократического процесса в этой стране.
The further consolidation of this principle can better serve not only present but also future generations. Дальнейшее укрепление этого принципа может послужить не только на пользу нынешнего, но и будущих поколений.
The preservation and consolidation of that identity form a strategic priority of its cultural policy. Сохранение и укрепление этого облика представляют собой стратегическое и приоритетное направление в национальной культурной политике.
The gradual consolidation of relations with the diaspora is a source of both foreign investment and marketing skills. Постепенное укрепление связей с диаспорой является источником иностранных инвестиций и опыта в области сбыта продукции.
The consolidation of a restored peace depends fundamentally on successful economic and social reintegration. Укрепление восстановленного мира зависит в основном от успешной экономической и социальной реинтеграции.
It means additional efforts to promote universal membership in multilateral treaty regimes, along with the further consolidation of regional arrangements, including nuclear-weapon-free zones. Это предполагает принятие дополнительных мер по обеспечению всеобщего членства в режимах многосторонних договоров, а также дальнейшее укрепление региональных соглашений, в том числе зон, свободных от ядерного оружия.
The establishment of additional such zones and the consolidation of existing ones should be actively encouraged. Создание новых таких зон и укрепление существующих следует активно поощрять.
The key is in the consolidation of States' cooperation and international assistance for development. Ключевую роль также играет укрепление государств, сотрудничество и международная помощь в целях развития.
Furthermore, the consolidation of democracy and good governance should reinforce decentralization with the active participation of civil society. Кроме того, укрепление демократии и благого управления должно повысить децентрализацию при активном участии гражданского общества.
We believe that the further consolidation and universalization of the Register is necessary to realize its full potential. Мы считаем, что дальнейшее укрепление и обеспечение универсального характера Регистра необходимо для полной реализации его потенциала.
Further consolidation of the democratic process in East Timor will depend on economic success. Дальнейшее укрепление демократического процесса в Восточном Тиморе будет зависеть от экономического успеха.
That will contribute towards the further development and consolidation of international law relating to the oceans and seas. Это станет вкладом в дальнейшее развитие и укрепление международного права, касающегося морей и океанов.
The consolidation of democratic institutions and the promotion of national reconciliation are prerequisites to political, economic and social development. Укрепление демократических институтов и прогресс в достижении национального примирения - это необходимые условия политического, экономического и социального развития.
The second example is the reconstruction or consolidation of a reliable and impartial police force and judiciary. Вторым примером является реформа или укрепление надежных и беспристрастных полицейских сил и судебных органов.
The aim is to promote the consolidation and practice of family values throughout the country. Перед ним ставится задача пропагандировать во всей стране движение за утверждение и укрепление семейных ценностей.
We applaud the return to constitutional rule in the Comoros and the consolidation of democratic institutions in that country. Мы приветствуем возврат к конституционному правлению на Коморских Островах и укрепление демократических институтов в этой стране.
While fiscal consolidation was important in the medium term, premature fiscal tightening should be avoided since it might worsen economic and employment conditions. Хотя укрепление положения в налогово-бюджетной сфере представляет собой важную задачу в среднесрочном плане, следует избегать преждевременного ужесточения бюджетно-финансовой политики, поскольку это может ухудшить экономические условия и положение с занятостью.
The consolidation and strengthening of many of these RTAs remains an important consideration for policymakers to advance regional integration. Консолидация и укрепление многих из этих РТС остается важным фактором для политиков в целях продвижения вперед региональной интеграции.
The consolidation and strengthening of the Forum of Ministers for Environment of Latin America and the Caribbean continues to be of high priority for UNEP. Консолидация и укрепление Форума министров окружающей среды стран Латинской Америки и Карибского бассейна по-прежнему представляет собой первоочередную задачу для ЮНЕП.
We need further consolidation of the global anti-terrorist coalition and strengthened cooperation with regional organizations. Требуется дальнейшая консолидация глобальной антитеррористической коалиции и укрепление сотрудничества с региональными организациями.
National reconstruction and the strengthening of democratic institutions are the central pillars of peace-building and consolidation. Национальное возрождение и укрепление демократических институтов являются основополагающими элементами деятельности в области установления и укрепления мира.
The consolidation of the rule of law has been set as a priority by the Government. Правительство относит укрепление верховенства права к числу своих приоритетов.
However, resources should also be devoted to reinforcing other institutions and processes essential to the consolidation of democracy. В то же время нужно также выделять ресурсы на укрепление других институтов и процессов, имеющих жизненно важное значение для укрепления демократии.
We hope that this will be a major contribution to the consolidation and improvement of the security and humanitarian situation in the subregion. Надеемся, что это станет крупным вкладом в упрочение и укрепление безопасности и улучшение гуманитарной ситуации в субрегионе.
Conservation of ecosystems, rational water use, strengthening of intersectoral partnership and consolidation of capacity are preconditions for stability and the maintenance of national and regional security. Сохранение экосистем, рациональное водопользование, укрепление межсекторального партнерства и усиление потенциала являются условием для стабильности, сохранения национальной и региональной безопасности.