Английский - русский
Перевод слова Consolidation
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Consolidation - Укрепление"

Примеры: Consolidation - Укрепление
This project aims to strengthen the Kwet Wala indigenous reservation through support and consolidation of their contingency plan against forced displacement. Этот проект нацелен на укрепление заповедной зоны коренного населения Квет Вала путем поддержки и консолидации его чрезвычайного плана борьбы с принудительным переселением.
Technical support for women community leaders and consolidation of the care that midwives provide to battered women with institutional support. Предоставление технического содействия женщинам-главам общин и укрепление усилий по оказанию акушерками помощи женщинам, пострадавшим от насилия, посредством оказания институциональной поддержки.
The causes of these changes have been the regionwide decline in inflation and the greater credibility achieved by macroeconomic policy makers in the consolidation of domestic stability. Причиной таких изменений стало общерегиональное снижение уровня инфляции и укрепление авторитета разрабатывающих макроэкономическую политику органов благодаря успехам в деле укрепления внутренней стабильности.
A Humanitarian Officer (P-4), re-profiled from an existing P-4 post for Special Assistant in the Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General (Consolidation of Democratic Governance) and Humanitarian Coordinator, will oversee this downsized humanitarian coordination office. Consolidation of Democratic Governance Section Сотрудник по гуманитарным вопросам (С-4), чья должность была перепрофилирована из существующей должности С-4 специального помощника в Канцелярии заместителя Специального представителя Генерального секретаря (укрепление демократического правления) и Координатора гуманитарной деятельности, будет осуществлять руководство работой сокращенного по составу подразделения по координации гуманитарных вопросов.
This progress can be seen in its levels of consolidation, identity, networking and coordination. Укрепление этого движения проявляется в степени его консолидированности, самоутверждения, цельности и координации действий.
After all the ordeals they had experienced, they were profoundly encouraged by the consolidation of those rights and new favourable conditions for their promotion. После всех испытаний, которые выпали на его долю, укрепление этих прав и создание условий, способствующих их осуществлению, позволяет народу Вьетнама с уверенностью смотреть в будущее.
January-March 1997: Inauguration of party-elected local government councils; consolidation of new political party structures; январь-март 1997 года: официальное введение в должность членов местных исполнительных советов, избранных по партийным спискам; укрепление структур новых политических партий;
Equally important in deepening the contribution of pro-poor growth strategies to fighting poverty and promoting economic transformation has been the progress in and consolidation of growth-enhancing governance capabilities and practices. Столь же важным для усиления вклада стратегии роста с уделением основного внимания неимущим в борьбу с нищетой и содействие экономическим преобразованиям является прогресс в разработке и укрепление возможностей и методов управления, ориентированного на ускорение роста.
Accordingly, the development and consolidation of a harmoniously structured legal basis are necessary in order to make feasible the control and supervision of these processes in an efficient manner. Развитие и укрепление упорядоченной юридической базы как раз и позволяет обеспечить эффективный контроль и надзор за этими процессами.
Today, Afghan national consolidation is impeded by the collapse of the great game into a little game to dominate, again, the south and south-eastern edges of the chessboard. В настоящее время укрепление государственности в Афганистане затруднено тем обстоятельством, что крупная игра переродилась в мелкую, которая вновь доминирует на южных и юго-восточных краях шахматной доски.
The Company has plans for the future. It aims its funds to the renewal of fleet and consolidation of its positions on the freight market. ОАО СМП уверенно смотрит в будущее, направляя средства на обновление флота и укрепление своих позиций на рынке грузоперевозок.
I want to mention and to highlight our great satisfaction at the obvious, sustained advance of democracy in Latin America, and at the consolidation of the various processes that are under way. Я хотел бы сказать и особо подчеркнуть, что мы приветствуем процесс очевидного, неуклонного продвижения к демократии в Латинской Америке и укрепление различных текущих процесссов.
More importantly, we would be tacitly endorsing the return and consolidation of a global uncivil society - the symptoms of which are already manifest within our global society. И, что еще более важно, мы будем молчаливо поощрять возрождение и укрепление глобального нецивилизованного общества, признаки которого уже появляются в нашем глобальном сообществе.
The Secretary of State of the Ministry of Women's Affairs, Yadira Henríquez de Sánchez Baret, in her welcoming statement expressed her belief that the Board session would contribute to the institutional strengthening and further consolidation of INSTRAW. Государственный секретарь министерства по делам женщин Ядира Энрикес де Санчес Барет в своем приветственном выступлении выразила уверенность в том, что сессия Совета внесет вклад в совершенствование организационной структуры и дальнейшее укрепление МУНИУЖ.
As in North Africa, such crises could emerge if there is resistance to change and the aspirations of the people of the region, in particular the youth, for democratic consolidation and social justice remain unfulfilled, especially during future electoral processes. Как и в Северной Африке, провоцировать эти кризисы могут сопротивление переменам и обманутые надежды населения региона, прежде всего молодежи, на укрепление демократии и социальную справедливость, особенно в ходе будущих избирательных процессов.
We strongly support the proposal for the establishment of a Peacebuilding Commission, since this will go a long way in filling a yawning gap in the consolidation of sustainable peace and security in post-conflict countries, particularly in Africa. Мы искренне поддерживаем предложение о создании Комиссии по миростроительству, поскольку это внесет столь необходимый весомый вклад в укрепление весьма шаткого мира и безопасности в странах, переживших конфликты, в особенности в Африке.
The consolidation of a nuclear-weapon-free zone in our region is the clearest evidence of our rejection of a concept of peace which is based on an alleged nuclear balance or a threat of mutual annihilation. Укрепление зоны, свободной от ядерного оружия, в нашем регионе является наиболее явным свидетельством нашего отказа от концепции мира, основанного на так называемом ядерном балансе или угрозе взаимного уничтожения.
Today, over 30 years after its creation, the Treaty is being strengthened and extended, making it possible to envisage the consolidation of a nuclear-weapon-free zone covering Latin America and the Caribbean. Сегодня, более чем через 30 лет после его заключения, Договор укрепляется и расширяется, что позволяет прогнозировать укрепление зоны, свободной от ядерного оружия, охватывающей Латинскую Америку и Карибский бассейн.
Under item 2 (f), the Board had before it a report by the Director-General on mobilization of financial resources and information in the Annual Report of UNIDO 2003 on perspective four: consolidation of funding performance-funds mobilization. В рамках пункта 2(f) Совету были представ-лены доклад Генерального директора о мобилизации финансовых ресурсов и информация, содержащаяся в Ежегодном докладе ЮНИДО за 2003 год по четвертому аспекту: укрепление финансовой базы - мобилизация средств.
Two Study Commissions of the German Bundestag have given impetus in this regard and established that the consolidation of an anti-totalitarian consensus supported by society is one of the indispensable elements of any stable democracy. Две комиссии по расследованию, созданные бундестагом Германии, проделали определенную работу в этом отношении и установили, что одним из неотъемлемых элементов любого стабильного демократического общества является укрепление при поддержке общества антитоталитаристского мышления.
Cyprus fully supports the consolidation of the existing nuclear-weapon-free zones as an important component of our goal of a nuclear-free world. Кипр полностью поддерживает укрепление существующих зон, свободных от ядерного оружия, в качестве важного компонента нашей общей цели построения мира, свободного от ядерного оружия.
A systematic needs assessment in all countries with major DAFI programmes, initiated in 1998, will continue throughout 2000 to determine what contribution DAFI is making to the consolidation of comprehensive durable solutions strategies. Проводимая на постоянной основе с 1998 года оценка потребностей во всех странах, где осуществляются основные программы ДАФИ, будет продолжена в 2000 году с целью определения вклада ДАФИ в укрепление комплексных стратегий нахождения долговременных решений.
The President and his Government will need to tackle, with the support of the international community, formidable challenges that include persistent insecurity, the endemic illicit narcotics industry and the consolidation of key State institutions. Президент и его правительство должны будут, опираясь на помощь международного сообщества, решать сложнейшие задачи, которые включают обеспечение безопасности, борьбу с наркоторговлей, пустившей глубокие корни, и укрепление основных государственных институтов.
Mr. Lvald (Norway): Even though many years have past since the armed conflicts in Central America ended, the region is still facing a number of major challenges: the eradication of poverty, the consolidation of democracy and the safeguarding of human rights. Г-н Лёвальд (Норвегия) (говорит по - английски): Даже по прошествии многих лет после окончания вооруженных конфликтов в Центральной Америке регион по-прежнему сталкивается с целым рядом крупных проблем, таких как ликвидация нищеты, укрепление демократии и защита прав человека.
The Action Plan aims to address short-term vulnerabilities in the financial system and strengthen medium-term foundations for growth, such as through fiscal consolidation and boosting domestic demand in countries with large current account surpluses to advance global rebalancing. План действий нацелен на устранение краткосрочных факторов уязвимости в финансовой системе и на укрепление среднесрочных основ роста, например посредством налогово-бюджетной консолидации и усиления внутреннего спроса в странах с большим активным сальдо текущего платежного баланса в целях содействия глобальной перебалансировке.