Integration of twelve Secretariat entities and units into five, and proposed consolidation of five intergovernmental bodies into two. |
Объединение двенадцати структур и подразделений Секретариата в пять и предлагаемое слияние пяти межправительственных органов в два. |
Given the budgetary constraints expected in the coming years, consolidation of field offices will become necessary. |
С учетом бюджетных ограничений, ожидаемых в ближайшие годы, слияние отделений на местах станет необходимостью. |
We are confident that such consolidation will improve the situation in the field. |
Мы уверены, что такое слияние улучшит положение на местах. |
Regarding recommendation 16, office consolidation often failed to reduce transaction costs and did not lead automatically to coherence of policy or action. |
Что касается рекомендации 16, то слияние отделений разных организаций далеко не всегда ведет к сокращению оперативных издержек и не приводит автоматически к согласованному осуществлению политики или деятельности. |
The result of this merger and consolidation would be the proposed redeployment from the former General Services Section of 16 posts and positions. |
Такое слияние повлечет за собой передачу 16 должностей из бывшей Секции общего обслуживания в Инженерно-техническую секцию. |
The present budget does not make provision for such consolidation, but ensuring that the management capacity of UNIFEM is strong would provide a solid foundation in the new entity and ease any transition that may transpire. |
В настоящем бюджете не предусмотрены ассигнования на такое слияние, однако поддержание мощного управленческого потенциала ЮНИФЕМ позволит заложить прочную основу для новой структуры и облегчит любые возможные преобразования. |
The Joint Coordinating Committee strongly supports the consolidation of the four entities in the United Nations system dealing with gender issues into a composite entity, as stated in operative paragraph 1 of the resolution. |
Объединенный координационный комитет решительно приветствует слияние четырех учреждений в системе Организации Объединенных Наций, занимающихся гендерными вопросами, в объединенную структуру, о чем идет речь в пункте 1 постановляющей части резолюции. |
The consolidation of the four existing entities into one single structure, headed by an under-secretary-general, will strengthen the capacity, accountability and effectiveness of the United Nations system in the area of gender. |
Слияние четырех существующих подразделений в одну единую структуру, возглавляемую заместителем Генерального секретаря, укрепит потенциал, подотчетность и эффективность системы Организации Объединенных Наций в области гендерной проблематики. |
The Government of Zaire, in cooperation with UNHCR and in the context of the tripartite commission and the Bujumbura Plan of Action are reviewing its approaches to repatriation, including the reorganization and consolidation of some camps in order to reactivate voluntary repatriation. |
В рамках деятельности Трехсторонней комиссии и согласно принятому в Бужумбуре Плану действий правительство Заира в сотрудничестве с УВКБ пересматривает свои подходы к решению проблемы репатриации, включая реорганизацию и слияние некоторых лагерей в целях активизации добровольной репатриации. |
For example, in some countries the response to the excessive risk undertaken by financial institutions that were too big to fail has resulted in bank consolidation, which increases such risks in the future; |
Например, в некоторых странах вследствие того, что финансовые учреждения, которые были слишком крупными для того, чтобы стать банкротами, брали на себя чрезмерные риски, происходило слияние банков, которое способствует повышению таких рисков в будущем; |
(c) Consolidation of entities within the Secretariat that support the work of the legislative bodies and conferences of the Organization into a single Department of General Assembly Affairs and Conference Services; |
с) слияние подразделений в Секретариате, оказывающих поддержку директивным органам и конференциям Организации, в рамках отдельного Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию; |
In 2000 the consolidation of NISPR, ASTR, ARPR and Monitoring.ru set up Monitoring.ru Group. |
В 2000 году произошло слияние НИСПИ, АИСТ, АРПИ и Monitoring.ru в группу компаний monitoring.ru. |
Approval by the Commission is required prior to issuing a certificate of merger or consolidation. |
До предоставления разрешения на слияние или объединение необходимо получить разрешение Комиссии. |
The Secretary-General states that the consolidation and merging of several units and functions is intended to improve the coordination of activities between different units and increase the utilization of consolidated resources. |
Генеральный секретарь отмечает, что объединение и слияние ряда подразделений и функций призвано улучшить координацию деятельности между различными подразделениями и расширить использование совместных ресурсов. |
In the case of the Department of Political Affairs, the merger of the two parts of the Department in March 1994 and the consequential streamlining and consolidation of the functions greatly affected delivery during the first year of the biennium. |
В случае Департамента по политическим вопросам на осуществление программ в течение первого года двухгодичного периода значительно сказалось слияние двух частей Департамента в марте 1994 года с последующей рационализацией и консолидацией функций. |
The efforts to rationalize the structure of the ESCAP secretariat in line with the revised programme structure and the consequent merging and consolidation of functions and redeployment of resources to priority areas are featured in the proposed programme budget of ESCAP for the biennium 2000-2001. |
Усилия по рационализации структуры секретариата ЭСКАТО в соответствии с пересмотренной структурой программы и ставшие их результатом слияние подразделений, объединение функций и перераспределение ресурсов с их направлением на приоритетные области нашли отражение в предлагаемом бюджете ЭСКАТО на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
Merger of units related to the payment of invoices, and consolidation of several functions of help desk/mobile phone and fixed-line phone support |
Слияние подразделений, занимающихся оформлением расчетов с использованием счетов-фактур, и объединение ряда функций по оказанию информационно-справочной поддержки/техническому обеспечению мобильной и стационарной телефонной связи |