Английский - русский
Перевод слова Consolidation
Вариант перевода Объединение

Примеры в контексте "Consolidation - Объединение"

Примеры: Consolidation - Объединение
Indeed, further consolidation of conference services might bring even further improvements. Более того, дальнейшее объединение конференционных служб, возможно, позволит еще более повысить эффективность работы.
Organizationally, the full consolidation and integration of four entities into the new one was accomplished in 2011. В организационном плане, в 2011 году произошло полное объединение и интеграция четырех структур в одну новую.
The full consolidation and integration of four entities into UN-Women was accomplished in 2011. В течение 2011 года было достигнуто полное объединение и интеграция четырех субъектов с образованием одной новой структуры.
The consolidation of the predecessor entities resulted in some efficiency gains. Объединение субъектов-предшественников позволило добиться определенного повышения эффективности.
The initiative will focus on consolidation of existing national electrification plans, assistance with plan finalization as needed, and securing resources for accelerating implementation. Инициатива будет направлена на объединение существующих национальных планов электрификации, оказание, в случае необходимости, помощи в завершении их разработки и обеспечение ресурсов для ускорения их осуществления.
The consolidation of services that will be achieved through the restructuring will enhance accountability and result in a more efficient delivery of services. Объединение услуг, которое будет достигнуто благодаря реорганизации, позволит усилить подотчетность и приведет к более эффективному оказанию услуг.
The consolidation of related functions will enable the Mission to better manage its resources by filling operational gaps and strengthening accountability while improving operations. Объединение соответствующих функций позволит Миссии более эффективно управлять своими ресурсами путем устранения пробелов в работе и укрепления подотчетности при одновременном улучшении оперативной деятельности.
By its resolution 48/141, the Assembly approved the consolidation of OHCHR and the Centre for Human Rights into a single Office. В своей резолюции 48/141 Ассамблея одобрила объединение УВКПЧ и Центра по правам человека в единое Управление.
As in CIM, the consolidation of actions is not permitted. Как и в ЦИМ, объединение исков не допускается.
A subsequent consolidation of premises in Kinshasa is planned as the reconfiguration advances. По мере продвижения процесса реконфигурации планируется провести последующее объединение помещений в Киншасе.
Approval by the Commission is required prior to issuing a certificate of merger or consolidation. До предоставления разрешения на слияние или объединение необходимо получить разрешение Комиссии.
With respect to construction services, provisions would cover the cost of the consolidation of camps as part of the Mission drawdown plan. Что же касается строительных услуг, то ассигнования покрыли бы расходы на объединение лагерей в рамках плана сокращения численности Миссии.
The closure and consolidation of refugee camps continued, streamlining protection, assistance and service delivery. Продолжалось закрытие и объединение лагерей беженцев, что позволяет провести рационализацию мер по защите, оказанию помощи и услуг.
The consolidation of anti-corruption functions under one agency could address the lack of coordination. Устранению недостатков в сфере координации может содействовать объединение функций по борьбе с коррупцией в рамках одного учреждения.
While the United States welcomed the consolidation of the United Nations Information Centres in Europe, the streamlining process must continue elsewhere. Приветствуя объединение информационных центров Организации Объединенных Наций в Европе, Соединенные Штаты отмечают, что процесс упорядочения деятельности должен продолжаться и во всех других местах.
The Committee was further informed that the consolidation of the information centres, for a variety of reasons, had not yielded the expected savings. Комитет был далее информирован о том, что объединение информационных центров по различным причинам не принесло ожидаемой экономии средств.
This concept has been predicated on the assumption that such consolidation would release sufficient resources to permit the establishment of viable regional centres. Данная концепция основана на том предположении, что такое объединение позволит высвободить достаточные ресурсы для создания эффективных региональных центров.
Efforts have been made by the United Nations Office at Geneva to rationalize the procurement process, including the consolidation of small purchases. Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве были приложены усилия для рационализации закупочной деятельности, включая объединение мелких закупок.
The consolidation exercise was hampered by the fact that United Nations agencies do not all use the same needs assessment methodologies. Такое объединение затруднялось тем, что не все учреждения системы Организации Объединенных Наций используют одинаковую методологию оценки потребностей.
The consolidation of technical support services in the new Department was therefore considered an important means of achieving efficiency, cost-effectiveness and appreciable administrative savings. Поэтому объединение служб технической поддержки в рамках нового Департамента было сочтено одним из важных средств достижения эффективности и экономичности деятельности и заметного сокращения административных расходов.
Internalization of poverty goals and consolidation of activities Интернализация целей в области борьбы с нищетой и объединение мероприятий
Perhaps consolidation could be made experimental, depending on the issue and the Main Committee involved. Такое объединение могло бы носить более экспериментальный характер: это зависит от конкретного вопроса и от того, в каком главном комитете он рассматривается.
The decrease reflects the consolidation of traditional product lines. Это сокращение отражает объединение традиционных ассортиментов изделий.
The functional model is part of the online analytical processing (OLAP) category since it comprises multidimensional hierarchical consolidation. Функциональная модель является частью категории оперативной аналитической обработки (OLAP), поскольку она включает многомерное иерархическое объединение.
The unification of humankind (the gradual consolidation of human political organisations towards one global empire). В объединении человечества (постепенное объединение человеческих политических организаций в одну глобальную империю).