Английский - русский
Перевод слова Consolidation

Перевод consolidation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Укрепление (примеров 743)
The consolidation of this joint effort remains contingent upon the availability of additional resources and the support of Member States and other partners. Укрепление этих совместных усилий по-прежнему зависит от наличия дополнительных ресурсов и поддержки со стороны государств-членов и других партнеров.
In short, fiscal consolidation would be both easier and less painful if Greece had its own monetary policy. В общем, укрепление налогово-бюджетной политики было бы и более выполнимым, и менее болезненным, будь у Греции собственная кредитно-денежная политика.
In that regard, the consolidation of democracy or democratic stability had a huge potential to influence both the promotion and the violation of human rights. В этой связи укрепление демократии или демократической стабильности обладает огромным потенциалом для оказания воздействия на соблюдение прав человека и недопущения их нарушений.
Today, extensive bilateral cooperation for development focuses primarily on the consolidation of the structural-adjustment process; rehabilitation of the social infrastructure; and promotion of the private-sector economy, including professional training, agricultural development and the protection of natural resources. Сегодня широкое двустороннее сотрудничество в целях развития направлено главным образом на укрепление процесса структурной корректировки, восстановление социальной инфраструктуры и развитие экономики частного сектора, включая профессиональную подготовку, развитие сельского хозяйства и защиту природных ресурсов.
I want to mention and to highlight our great satisfaction at the obvious, sustained advance of democracy in Latin America, and at the consolidation of the various processes that are under way. Я хотел бы сказать и особо подчеркнуть, что мы приветствуем процесс очевидного, неуклонного продвижения к демократии в Латинской Америке и укрепление различных текущих процесссов.
Больше примеров...
Консолидация (примеров 610)
It would be useful to know what effect such retroactive consolidation would have on Member States in the application of Article 19 of the Charter. Было бы полезно узнать, в какой степени такая ретроактивная консолидация повлияет на государства-члены с точки зрения применения статьи 19 Устава.
The consolidation of every service type will follow a standard but phased approach: Консолидация всех видов услуг будет осуществляться в соответствии со стандартным поэтапным подходом:
Subparagraph (b)(i), on the other hand, provided an exception, establishing a common date for all enterprise group members when substantive consolidation was ordered subsequent to commencement of insolvency proceedings. С другой стороны, подпункт (b)(i) предусматривает исключение, поскольку устанавливается общая дата для всех членов предпринимательской группы, когда материальная консолидация предписывается после открытия производства по делу о несостоятельности.
In any case, we are convinced that international cooperation and coordination and consolidation of human efforts will remain crucial to any viable endeavours to address those obstinate and interlinked problems within the framework of the United Nations. Так или иначе, мы убеждены в том, что международное сотрудничество и координация, а также консолидация усилий, предпринимаемых человечеством, будут оставаться решающими в любых действенных мерах, направленных на решение этих трудных и взаимосвязанных проблем в рамках Организации Объединенных Наций.
In response, it was said that substantive consolidation seldom increased recovery for all creditors; rather, it generally effected a levelling of recoveries by decreasing the recoveries of some creditors and increasing the recoveries of others. В ответ было указано, что материальная консолидация редко приводит к увеличению суммы возмещения для всех кредиторов: она, скорее, затрагивает уровни возмещения за счет сокращения сумм, причитающихся некоторым кредиторам, и увеличения сумм, причитающихся другим.
Больше примеров...
Упрочение (примеров 104)
There are still large gaps in the implementation of reform of the national police and in the consolidation of rule-of-law institutions. С существенным отставанием идет реформирование национальной полиции и упрочение правоохранительных институтов.
United Nations agencies and regional organizations are involved in a variety of activities aiming at the promotion and consolidation of democracy. Учреждения Организации Объединенных Наций и региональные организации участвуют в осуществлении самых различных видов деятельности, направленных на развитие и упрочение демократии.
The development and consolidation of new or restored democracies is a global problem for mankind, the solution of which, we hope, will occupy the place it deserves in United Nations activities in the twenty-first century. Развитие и упрочение новых или возрожденных демократий - это глобальная проблема человечества, решение которой, мы надеемся, в двадцать первом столетии займет достойное место в деятельности Организации Объединенных Наций.
Fourth, any broadening of thematic areas for joint activities should, as far as possible, be preceded by a consolidation of the central objective of the Agreement - namely, private sector development. В-четвертых, любому расширению тематических областей, в которых стороны будут действовать сообща, должно предшествовать, насколько это возможно, упрочение главной задачи Соглашения, а именно развитие частного сектора.
The Government has implemented a wide range of economic policy reforms and undertaken actions centred on the consolidation of fiscal policy, the maintenance of prudent monetary policy and the promotion of an enabling environment for private sector development and direct foreign investment. Правительство проводит широкий круг реформ в области экономической политики и принимает меры, направленные прежде всего на упрочение финансовой политики, дальнейшее проведение осторожной валютной политики и поощрение условий, благоприятных для развития частного сектора и прямого иностранного инвестирования.
Больше примеров...
Объединение (примеров 328)
The consolidation of related functions will enable the Mission to better manage its resources by filling operational gaps and strengthening accountability while improving operations. Объединение соответствующих функций позволит Миссии более эффективно управлять своими ресурсами путем устранения пробелов в работе и укрепления подотчетности при одновременном улучшении оперативной деятельности.
This meeting was followed up through a project on "Women and dialogue, empowerment and consolidation". В развитие этого совещания был разработан проект «Женщины и диалог, расширение прав и возможностей и объединение».
The inspection of the Department of Economic and Social Affairs, while identifying areas needing improvement, concluded, among other things, that the consolidation of the three former departments into one had enabled greater coherence of policy and programme activities. Инспекция Департамента по экономическим и социальным вопросам, хотя и выявила сферы, нуждающиеся в улучшении, определила, среди прочего, что объединение трех бывших департаментов в один позволило повысить согласованность стратегической и программной деятельности.
The integration of the Supply Section into the main compound in Pristina was completed and the relocation and consolidation of remaining support sections is planned to be completed by April 2012. Перевод Секции снабжения в основной комплекс в Приштине был завершен, а перевод и объединение оставшихся секций вспомогательного обслуживания планируется завершить к апрелю 2012 года.
A court may, on the application of one of the Parties, decline jurisdiction if the law of that court permits the consolidation of related actions and another court has jurisdiction over both actions. Любой суд может, по ходатайству одной из Сторон, отказаться от юрисдикции, если регламент этого суда допускает объединение родственных исков и если другой суд обладает юрисдикцией в отношении обоих исков.
Больше примеров...
Закрепление (примеров 59)
Thus, the consolidation of the results of the last two years depends above all on the attitude of the Bosnian parties themselves. Таким образом, закрепление достижений двух последних лет зависит в первую очередь от позиции самих боснийских сторон.
The possible advantages of a regional ocean policy include the consolidation of current achievements of regional institutions, the precise definition of roles and efficient allocation of scarce resources, assisting CROP agencies to develop compatible and transparent ocean programmes and providing international leadership. К возможным преимуществам региональной политики в отношении океана относятся: закрепление нынешних достижений региональных институтов, точное определение ролей и эффективное распределение дефицитных ресурсов, содействие учреждениям КРОП в разработке сопоставимых и ясных морехозяйственных программ, обеспечение международного руководства.
He expressed appreciation to the President of the Council and the Bureau for their creative innovations and said that consolidation of the Council's achievements should be a priority task. Он выражает признательность Председателю Совета и Бюро за их творческие нововведения и говорит, что одной из первоочередных задач должно быть закрепление достижений Совета.
This phenomenon is so distant and alien from the universally envisaged world of collective participation and human development that its consolidation and persistence would send any hope for a global human society to the oblivion of more rivalries and insecurity. Этот феномен столь отдален от универсально представляемого мира коллективного участия и развития человеческого потенциала и столь враждебен ему, что его закрепление и дальнейшее существование предадут любую надежду на создание глобального человеческого общества забвению и будут отмечены еще большим противоборством и отсутствием безопасности.
Consolidation in the United Nations and other intergovernmental organizations of a long-term policy approach to solving post-Chernobyl problems; закрепление в ООН и других межправительственных организациях долгосрочного политического подхода к решению постчернобыльских проблем;
Больше примеров...
Обобщение (примеров 53)
Work is also progressing as far as additional functionalities of a global nature are concerned, improved queuing of transactions between users, automated data distribution of reference tables, consolidation of data and automated processing of inter-office financial transactions. Ведется работа и по дополнительным функциям глобального характера: усовершенствование организации очередности заказов между пользователями, автоматизированное распространение данных, содержащихся в справочных таблицах, обобщение данных, автоматизированная обработка внутриучрежденческих финансовых операций.
Similar to the Canadian experience, the author concluded that the scrutiny at local level, the consolidation of data from different sources, and the data quality are the major challenges for the NSO in establishing a system of small area statistics. По аналогии с канадским опытом автор сделал вывод о том, что важнейшими задачами, стоящими перед НСУ при создании системы статистики малых районов, являются тщательный анализ на местном уровне, обобщение данных из различных источников и обеспечение качества данных.
The CEN consultant will produce a consolidation of all comments as an informal document that will be reviewed by the Joint Meeting working group on standards that will meet at lunch breaks during the Joint Meeting session of September 2007. Консультант ЕКС подготовит обобщение всех полученных замечаний в виде неофициального документа, который будет рассмотрен Рабочей группой по стандартам Совместного совещания, которое будет заседать во время обеденного перерыва в ходе сессии Совместного совещания в сентябре 2007 года.
The humanitarian dashboard, a platform supporting the consolidation of humanitarian information and analysis, has been produced for four countries. Для четырех стран была подготовлена «Информационная панель гуманитарной деятельности» - платформа, поддерживающая обобщение гуманитарной информации и данных анализа.
c) Consolidation and wider introduction of vocational guidance, and the integration of new information and communication technology into the system; с) объединение и обобщение элементов системы профессиональной ориентации и внедрение в эту систему новых технологий информации и связи;
Больше примеров...
Укрупнение (примеров 30)
Land consolidation is an instrument that facilitates the introduction of modern cultivation techniques. Укрупнение земельных участков выступает инструментом, способствующим внедрению современных методов культивации.
The virtualization and consolidation of data centres has also contributed to achieving economies of scale. Виртуализация и укрупнение дата-центров позволили достичь эффекта масштаба.
Land management responsibilities (including land consolidation) should preferably be assigned to only one State authority. Ответственность за управление земельными ресурсами (включая укрупнение земельных участков) целесообразно возложить только на один государственный орган.
Fissile material reductions and facility consolidation З. Сокращение запасов расщепляющегося материала и укрупнение ядерных объектов
The consolidation of three existing units into one section and the establishment of new units are proposed as follows: Предлагается осуществить укрупнение трех существующих подразделений в рамках одной секции и создать новые подразделения, как указано ниже:
Больше примеров...
Усиление (примеров 47)
Recognition is due for the work done by the Office for the Defence of Indigenous Women's Rights in defending and promoting the rights of indigenous women and for the support given by international cooperation to its consolidation. Что касается Службы по защите женщин - представительниц коренных народов, то признается ее деятельность по отстаиванию и укреплению прав этих женщин и усиление этого органа благодаря международному сотрудничеству.
The Mission also ensured the consolidation of the rule of law and prison matters, and human rights and gender issues as well as mine action activities in liaison with the Government of Chad. Во взаимодействии с правительством Чада Миссия также обеспечивала усиление работы по вопросам обеспечения законности и пенитенциарным вопросам, вопросам прав человека и гендерным вопросам, а также деятельности по разминированию.
An example of a project realised by the Plenipotentiary within the framework of the European Union pre-accession Phare 2002 fund was a Consolidation of the policy of equal treatment of women and men. Примером проекта, осуществленного Уполномоченным в рамках программы ФАРЕ-2002 до присоединения к ЕС был проект под названием "Усиление политики равного обращения с женщинами и мужчинами".
Specific measures in this area since 1989 include the consolidation of the aspects designed to improve observance of the prison population's human rights, with measures such as changes in visiting times, receipt of food, searches and changes in maximum security units. Среди конкретных действий, принятых начиная с 1989 года в этой области, можно назвать укрепление элементов, направленных на усиление соблюдения прав человека заключенных посредством таких мер, как изменение часов посещения, получение продуктов питания и проведение досмотров, а также изменение в зонах строгого режима.
The Democratic Republic of the Congo commended Tunisia's report and praised the progress made in the protection and promotion of human rights including the consolidation of the Higher Commission on Human Rights and the Human Rights Coordinator. Демократическая Республика Конго высоко оценила доклад Туниса и одобрила прогресс, достигнутый в области защиты и поощрения прав человека, включая укрепление Высшего комитета по правам человека и основным свободам и усиление статуса Координатора по правам человека.
Больше примеров...
Сведения воедино (примеров 33)
A general ledger provides for a consolidation of related accounts into main categories of balances. Общая бухгалтерская книга предназначена для сведения воедино соответствующих счетов по основным категориям остатков.
Budget estimates for staff costs (salaries and benefits) for field offices are prepared at the head office by the Budget, Personnel and Management Systems Department and submitted to the Budget Division for review, validation and consolidation. Бюджетные сметы расходов по персоналу (оклады и пособия) для отделений на местах подготавливаются в штаб-квартире Департаментом по вопросам бюджета, персонала и систем управления и представляются Бюджетному отделу для их рассмотрения, проверки и сведения воедино.
Budget estimates for consultants and travel are prepared by regional departments for field offices which are under their regions and submitted to the Budget Division for review, validation and consolidation. Бюджетные сметы расходов на консультантов и поездки подготавливаются региональными департаментами для полевых отделений, действующих в их регионах, и представляются Бюджетному отделу для их рассмотрения, проверки и сведения воедино.
Many of the core functions of military observers, civilian police and substantive functions in field missions depend on the gathering of raw data, its consolidation, analysis and finally its formulation into meaningful information. Многие основные функции военных наблюдателей, гражданской полиции и основные функции полевых миссий зависят от сбора необработанных данных, их сведения воедино, анализа и в конечном итоге их преобразования в значимую информацию.
Out of the 135 locations, 119 submitted their year-end AssetTrack databases for consolidation. Из 135 точек 119 представили свои базы данных «ЭссетТрэк» на конец года для их сведения воедино.
Больше примеров...
Сводный (примеров 18)
Several participants welcomed the consolidation of the proposals submitted to the Informal Preparatory Meeting into one text) and commended the work of the Centre for International Crime Prevention in that connection. Ряд участников высоко оценили сводный текст предложений, представленных Неофициальному подготовительному совещанию), и приветствовали работу Центра по между-народному предупреждению преступности в связи с этим.
Consolidation Act on Child Benefits and Advance Payment of Child support, (November 17, 2000). Сводный закон о пособиях на детей и досрочных выплатах пособия на ребенка (17 ноября 2000 года)
Criminal Law Consolidation Act 1935 Сводный закон о нормах уголовного права 1935 года
Consolidation Act on Social Pensions. Сводный закон о социальных пенсиях
This report is a consolidation of nine periodic reports which should have been submitted at two-year intervals since 1980. Настоящий доклад представляет собой сводный текст девяти периодических докладов, которые должны были представляться каждые два года начиная с 1980 года.
Больше примеров...
Сведение (примеров 42)
Of the two options presented by the independent expert - consolidation of reports under all the treaties in one report or elimination of the requirement to produce comprehensive periodic reports - Australia endorsed the second option. Из двух вариантов, предложенных независимым экспертом, - сведение докладов, представляемых в соответствии со всеми договорами, в один доклад или отказ от требования представлять всеобъемлющие периодические доклады - Австралия поддерживает второй.
We would also like to welcome the biennialization of this agenda item and the consolidation of the Secretary-General's reports into a single report. Мы хотели бы также приветствовать перевод рассмотрения этого пункта повестки дня на двухгодичную основу и сведение докладов Генерального секретаря в единый доклад.
As of 31 December 1998, 17 field offices out of 125 did not send data files to Headquarters for consolidation. По состоянию на 31 декабря 1998 года, штаб-квартира УВКБ, производящая сведение всех данных воедино, все еще не получала файлы с соответствующими данными от 17 из 125 полевых отделений.
While the consolidation of peacekeeping accounts might have some benefits for timely reimbursement to troop- and police-contributing countries, the more fundamental cause of delayed reimbursement to those countries - non-payment of assessed contributions - must be addressed. Хотя сведение воедино счетов операций по поддержанию мира могло бы иметь определенную пользу для своевременного возмещения расходов странам, предоставляющим войска и полицейских, следует рассмотреть более важную причину задержек с выплатами этим странам - непоступление начисленных взносов.
A. Consolidation of prior amendments А. Сведение воедино ранее принятых поправок
Больше примеров...
Консолидационного (примеров 13)
We therefore welcome the decision of the World Bank to approve the release of the second tranche of the fiscal consolidation credit. Поэтому мы приветствуем решение Всемирного банка одобрить предоставление второго транша бюджетно-финансового консолидационного кредита.
In addition, the standard agreement under the enhanced Toronto terms has a good-will clause which gives a commitment to consider further debt relief after the initial consolidation period has passed. Кроме того, в стандартном соглашении, заключаемом на расширенных торонтских условиях, содержится пункт о доброй воле, в котором дается обязательство рассмотреть вопрос о дальнейшем облегчении долгового бремени по истечении начального консолидационного периода.
However, UNDCP did not have sufficient in-house expertise or funding to carry out the 10-year consolidation project without the involvement of other development agencies of the United Nations system. Тем не менее ЮНДКП не располагала достаточным количеством собственных экспертов и не имела средств для осуществления этого рассчитанного на 10 лет консолидационного проекта без участия других учреждений системы Организации Объединенных Наций в области развития.
It concerns over $0.8 billion of debts falling due during a three-year consolidation period covered by Jordan's extended arrangement with IMF. Предметом соглашения является задолженность на сумму свыше 0,8 млрд. долл. США, срок погашения которой наступает по истечении трехлетнего консолидационного периода, охватываемого продленным соглашением Иордании с МВФ.
The Council appreciates the release by the World Bank of the second tranche of credit for the consolidation of public finances and welcomes the recent decision by the International Monetary Fund to release additional funds. Совет с удовлетворением отмечает уже внесенные взносы и призывает двусторонних и многосторонних доноров всемерно поддержать усилия правительства Центральноафриканской Республики. Совет высоко ценит предоставление Всемирным банком второго транша бюджетно-финансового консолидационного кредита и приветствует недавнее решение Международного валютного фонда предоставить дополнительные средства.
Больше примеров...
Слияние (примеров 17)
The present budget does not make provision for such consolidation, but ensuring that the management capacity of UNIFEM is strong would provide a solid foundation in the new entity and ease any transition that may transpire. В настоящем бюджете не предусмотрены ассигнования на такое слияние, однако поддержание мощного управленческого потенциала ЮНИФЕМ позволит заложить прочную основу для новой структуры и облегчит любые возможные преобразования.
The Joint Coordinating Committee strongly supports the consolidation of the four entities in the United Nations system dealing with gender issues into a composite entity, as stated in operative paragraph 1 of the resolution. Объединенный координационный комитет решительно приветствует слияние четырех учреждений в системе Организации Объединенных Наций, занимающихся гендерными вопросами, в объединенную структуру, о чем идет речь в пункте 1 постановляющей части резолюции.
The consolidation of the four existing entities into one single structure, headed by an under-secretary-general, will strengthen the capacity, accountability and effectiveness of the United Nations system in the area of gender. Слияние четырех существующих подразделений в одну единую структуру, возглавляемую заместителем Генерального секретаря, укрепит потенциал, подотчетность и эффективность системы Организации Объединенных Наций в области гендерной проблематики.
For example, in some countries the response to the excessive risk undertaken by financial institutions that were too big to fail has resulted in bank consolidation, which increases such risks in the future; Например, в некоторых странах вследствие того, что финансовые учреждения, которые были слишком крупными для того, чтобы стать банкротами, брали на себя чрезмерные риски, происходило слияние банков, которое способствует повышению таких рисков в будущем;
In the case of the Department of Political Affairs, the merger of the two parts of the Department in March 1994 and the consequential streamlining and consolidation of the functions greatly affected delivery during the first year of the biennium. В случае Департамента по политическим вопросам на осуществление программ в течение первого года двухгодичного периода значительно сказалось слияние двух частей Департамента в марте 1994 года с последующей рационализацией и консолидацией функций.
Больше примеров...
Уплотнение (примеров 1)
Больше примеров...
Укрепить (примеров 59)
Following the 2001 presidential elections, which permitted the consolidation of democracy, the new Government is preparing a Poverty Reduction Strategy Paper and a new five-year action programme. После президентских выборов 2001 года, которые позволили укрепить демократию, новое правительство занимается подготовкой документа о стратегии смягчения остроты проблемы нищеты и новой пятилетней программы действий.
Africa calls for action; many challenges still need to be tackled: the consolidation of democracy, good governance and durable economic growth throughout the continent. Африка призывает к действиям; нам необходимо еще решить многие проблемы: укрепить демократию, благое управление и добиться устойчивого экономического роста на всем нашем континенте.
At this moment, we are engaged in talks with the UNITA Renovation Committee with a view to searching for solutions within the framework of the Lusaka Protocol that are capable of permitting the re-establishment of peace and the consolidation of democracy. В данный момент мы ведем переговоры с Комитетом обновления УНИТА, с тем чтобы в рамках Лусакского протокола найти решения, позволяющие восстановить мир и укрепить демократию.
Many of them are still in a process of consolidation, trying to strengthen their bargaining power and to improve their recognition by the government. Многие из них по-прежнему находятся в процессе становления и стремятся укрепить свое положение на переговорах и добиться более широкого признания у правительства.
Modernity, on the other hand, involves keeping abreast of modern technologies, methods and developments which can improve the status of women in Jordan and support their role in the reconstruction of society, the consolidation of social progress and the realization of social development. Современный же подход предполагает увязку деятельности с современными технологиями, методами и изменениями, которые способны улучшить положение женщин в Иордании и укрепить их роль в преобразовании общества, в укреплении социального прогресса и обеспечении социального развития.
Больше примеров...