The defence and consolidation of human rights are naturally part of our priorities. |
Защита и укрепление прав человека, естественно, относятся к нашим приоритетным задачам. |
A priority component of the recovery process is the consolidation of democratic governance. |
Главным элементом процесса восстановления является укрепление системы демократического управления. |
The consolidation of Charles III's position in Naples also contributed to the formation of a party of noblemen who supported his claim to Hungary. |
Укрепление позиций Карла III в Неаполе также способствовало формированию партии дворян, поддержавших его притязания на Венгерский престол. |
So sleep and memory consolidation is also very important. |
Так что сон и укрепление памяти также очень важны. |
In short, fiscal consolidation would be both easier and less painful if Greece had its own monetary policy. |
В общем, укрепление налогово-бюджетной политики было бы и более выполнимым, и менее болезненным, будь у Греции собственная кредитно-денежная политика. |
The consolidation of regional security requires confidence-building among all countries in the region as a basic premise for attaining that common goal. |
Укрепление региональной безопасности требует укрепления доверия между всеми странами региона в качестве основного элемента достижения общих целей. |
The consolidation of democracy was not the only challenge we had to face. |
Укрепление демократии было не единственной задачей, стоявшей перед нами. |
The consolidation of democracy in Haiti is a process that will not end with the holding of elections. |
Укрепление демократии в Гаити является процессом, который не заканчивается проведением выборов. |
The consolidation of this process calls for solidarity and cooperation, which can be fuelled by financial support, both multilateral and bilateral. |
Укрепление этого процесса требует солидарности и сотрудничества, которые могут опираться на финансовую поддержку, как многостороннюю, так и двустороннюю. |
The agenda item urges the United Nations to support efforts by Member States in the quest for restoration and consolidation of democracy. |
Этот пункт повестки дня побуждает Организацию Объединенных Наций оказывать поддержку усилиям со стороны государств-членов в их поисках, направленных на восстановление и укрепление демократии. |
They further welcome the return of peace to the northern part of the Sahel and support its consolidation. |
Они также приветствуют возвращение мира в северный район Сахеля и поддерживают его укрепление. |
We also agreed that the consolidation of democratic processes was a key factor in guaranteeing peace and international security. |
Мы также пришли к выводу о том, что укрепление демократических процессов является ключевым фактором в обеспечении гарантий мира и международной безопасности. |
The consolidation of democracy in Haiti is directly linked to success in economic-reconstruction efforts. |
Укрепление демократии в Гаити непосредственным образом связано с успехом усилий по восстановлению экономики. |
Trinidad and Tobago also welcomes the consolidation of democracy in the Latin American and Caribbean region. |
Тринидад и Тобаго приветствует также и укрепление демократии в латиноамериканском и карибском регионе. |
National sovereignty has nothing to fear from the consolidation of international law. |
Укрепление международного права никак не угрожает национальному суверенитету. |
The consolidation of Mali's young democracy requires also the harmonious organization of relations between civilians and the military. |
Укрепление молодой демократии в Мали требует также установления гармоничных отношений между гражданскими лицами и армией. |
I would like to emphasize that during the past year Russia made its contribution to the consolidation of this very trend. |
Хотел бы подчеркнуть, что Россия за истекший год внесла свой вклад в укрепление именно этой тенденции. |
It is therefore the hope of my delegation that these elections will mark the final consolidation of democracy and national reconciliation in Nicaragua. |
Поэтому наша делегация надеется, что эти выборы отметят окончательное укрепление демократии и станут символом национального примирения в Никарагуа. |
The second was the consolidation of the stabilization programme in Brazil. |
Вторым фактором является укрепление программы стабилизации в Бразилии. |
An extremely important factor in the enhanced role played by trade unions in the public life of Azerbaijan is the consolidation of their legal position. |
Исключительно важным фактором возрастания в последнее время роли профсоюзов в общественной жизни Азербайджана является укрепление их правового положения. |
Without progress in the area of justice, the institutional consolidation of the Haitian National Police would suffer. |
Если не будет достигнут прогресс в области правосудия, от этого пострадает институциональное укрепление гаитянской национальной полиции. |
In 2004-2005, its second year of operations, the Office pursued a two-pronged policy of institutional and programmatic consolidation and expansion. |
В течение 2004-2005 годов - второго года его функционирования - отделение проводило мероприятия по двум направлениям: институциональное и программное укрепление и расширение. |
We shall closely monitor its establishment and shall consistently advocate its consolidation within the Secretariat, under the coordination of the Department of Disarmament Affairs. |
Мы будем внимательно следить за ее созданием и последовательно выступать за укрепление ее деятельности в рамках Секретариата, координацию которой должен осуществлять Департамент по вопросам разоружения. |
They can contribute also to economic development as well as to the consolidation of democracy. |
Они могут также вносить вклад в развитие экономики, а также в укрепление демократии. |
Membership in the family of European nations and sharing common values means economic growth, stable democratic development and the consolidation of the European identity of Ukrainians. |
Членство в семье европейских государств и общность ценностей означают экономический рост, стабильное демократическое развитие и укрепление европейской самобытности украинцев. |