It urged the Department to maintain objectivity, impartiality, accuracy and consistency in the dissemination of its messages. |
Группа призывает Департамент сохранять объективность, беспристрастность, точность и последовательность при распространении своих материалов. |
Second, the lack of initiative, consistency, and political will within the Government and the Parliament. |
Во-вторых, внутри правительства и парламента отсутствуют инициативность, последовательность и политическая воля. |
To those delegations, option 2, variant 2 would also provide for consistency and predictability. |
С точки зрения этих делегаций, альтернатива 2 варианта 2 также позволит обеспечить последовательность и предсказуемость. |
Common needs assessment tools could ensure the consistency and coherence of those efforts. |
Обеспечить последовательность и согласованность таких усилий можно путем применения единой методики оценки потребностей. |
According to those proposals, the Conference would coordinate, ensure consistency and oversee the quality and uniformity of the regional reviews. |
Согласно этим предложениям, Конференция будет обеспечивать координацию, последовательность, надзор за качеством и единообразием региональных обзоров. |
Audit reports on nationally executed expenditure - consistency and form |
Доклады ревизоров о расходах, производимых по линии национального исполнения: последовательность и форма |
Effective regulation can promote and strengthen predictability, stability and consistency for telecommunication operators, as well as for investors and end users. |
Эффективное регулирование позволяет поощрять и повышать предсказуемость, стабильность и последовательность политики для операторов сектора телекоммуникаций и инвесторов и конечных пользователей. |
Documented decisions by transport ministers leading to a greater degree of coordination and consistency between countries on issues of mutual interest. |
Документация решений министерствами транспорта, что обеспечит более слаженную координацию и последовательность деятельности среди стран относительно вопросов, представляющих взаимный интерес. |
Accordingly, there was a need to inject coherence and consistency into future corporate social responsibility reports. |
Поэтому необходимо обеспечить последовательность и согласованность будущих отчетов о корпоративной социальной ответственности. |
But in order to succeed in this transformation, consistency will be required across a variety of areas. |
Но для достижения успеха в этой трансформации требуется последовательность действий в самых разнообразных областях. |
But there are signs that some countries are doing the necessary groundwork, and that consistency and patience will pay off. |
Однако имеются признаки того, что некоторые страны закладывают необходимые основы, а последовательность и терпение принесут свои плоды. |
Such triangular cooperation enriched the consistency, efficiency and effectiveness of development cooperation. |
Подобный треугольник обогащает сотрудничество в области развития, придает ему последовательность, эффек-тивность и действенность. |
Additionally, the Office is creating a uniform case categorization process that ensures consistency and enhances analysis of root causes and trends. |
Кроме того, Канцелярия создает единообразный процесс категоризации дел, который обеспечивает последовательность и позволяет проводить более широкий анализ коренных причин и тенденций. |
This perspective addresses the fact that coherence, consistency and complementarities are important dimensions of GEF support to capacity development. |
При подходе с такой позиции учитывается то обстоятельство, что важными аспектами поддержки процесса развития потенциала со стороны ГЭФ являются согласованность, последовательность и взаимодополняемость действий. |
If progress is to be made, there must be a degree of terminological clarity and consistency. |
Чтобы добиться прогресса, необходимо в обязательном порядке обеспечить определенную ясность и последовательность терминологии. |
Mr. Smith stated in his briefing that he has identified consistency, technical assistance and communication as three specific priorities. |
Г-н Смит в ходе своего брифинга говорил о том, что в качестве трех конкретных приоритетов он определяет последовательность, техническую помощь и связь. |
Finally, we agree with Mr. Smith regarding the importance of ensuring consistency in the work of the Executive Directorate. |
И наконец, мы согласны с гном Смитом в том, насколько важно обеспечивать последовательность в работе Исполнительного директората. |
65.6 Transparency, openness and consistency are key elements that the Security Council should observe in all its activities, approaches and procedures. |
Ключевыми элементами, которые Совет Безопасности должен соблюдать во всех своих действиях, подходах и процедурах, являются транспарентность, открытость и последовательность. |
These have bound the Security Council to observe and maintain consistency. |
Это обязывало Совет Безопасности обеспечивать и поддерживать последовательность в своей деятельности. |
The Court plays an important role in enunciating principles of international law that help to develop predictability and consistency in inter-State relations. |
Суд играет важную роль в пропаганде международного права, которое помогает обеспечивать предсказуемость и последовательность в межгосударственных отношениях. |
First, it helps ensure consistency in applying restrictions and access rules to archival records. |
Во-первых, это позволяет обеспечить последовательность при применении ограничений и правил доступа к архивным материалам. |
Work towards greater consistency and objectivity in data collection for, and presentation of, its key achievement indicators |
стремиться повысить последовательность и объективность сбора данных, касающихся его ключевых показателей достижения результатов, и их представления; |
This process has provided an opportunity for further reflection on and refinement of key oversight terms to ensure consistency and clarity among all stakeholders. |
Этот процесс дал возможность дополнительно осмыслить и уточнить ключевые термины надзорной деятельности, чтобы обеспечить последовательность и ясность у всех участников. |
However, the key factor of how these mechanisms would work together to ensure coherence and consistency of approach had to be considered. |
В то же время необходимо учесть главный фактор: как взаимодействие этих механизмов будет обеспечивать единообразие и последовательность в работе. |
Institutional articulations between the normative framework and the NAP and the establishment of technical networks ensure greater consistency in implementation. |
Большую последовательность действий в процессе осуществления обеспечивают взаимоувязка нормативной базы и НПД на институциональном уровне, а также деятельность по созданию технических сетей. |