Английский - русский
Перевод слова Consistency
Вариант перевода Последовательность

Примеры в контексте "Consistency - Последовательность"

Примеры: Consistency - Последовательность
It urged the Department to maintain objectivity, impartiality, accuracy and consistency in the dissemination of its messages. Группа призывает Департамент сохранять объективность, беспристрастность, точность и последовательность при распространении своих материалов.
Second, the lack of initiative, consistency, and political will within the Government and the Parliament. Во-вторых, внутри правительства и парламента отсутствуют инициативность, последовательность и политическая воля.
To those delegations, option 2, variant 2 would also provide for consistency and predictability. С точки зрения этих делегаций, альтернатива 2 варианта 2 также позволит обеспечить последовательность и предсказуемость.
Common needs assessment tools could ensure the consistency and coherence of those efforts. Обеспечить последовательность и согласованность таких усилий можно путем применения единой методики оценки потребностей.
According to those proposals, the Conference would coordinate, ensure consistency and oversee the quality and uniformity of the regional reviews. Согласно этим предложениям, Конференция будет обеспечивать координацию, последовательность, надзор за качеством и единообразием региональных обзоров.
Audit reports on nationally executed expenditure - consistency and form Доклады ревизоров о расходах, производимых по линии национального исполнения: последовательность и форма
Effective regulation can promote and strengthen predictability, stability and consistency for telecommunication operators, as well as for investors and end users. Эффективное регулирование позволяет поощрять и повышать предсказуемость, стабильность и последовательность политики для операторов сектора телекоммуникаций и инвесторов и конечных пользователей.
Documented decisions by transport ministers leading to a greater degree of coordination and consistency between countries on issues of mutual interest. Документация решений министерствами транспорта, что обеспечит более слаженную координацию и последовательность деятельности среди стран относительно вопросов, представляющих взаимный интерес.
Accordingly, there was a need to inject coherence and consistency into future corporate social responsibility reports. Поэтому необходимо обеспечить последовательность и согласованность будущих отчетов о корпоративной социальной ответственности.
But in order to succeed in this transformation, consistency will be required across a variety of areas. Но для достижения успеха в этой трансформации требуется последовательность действий в самых разнообразных областях.
But there are signs that some countries are doing the necessary groundwork, and that consistency and patience will pay off. Однако имеются признаки того, что некоторые страны закладывают необходимые основы, а последовательность и терпение принесут свои плоды.
Such triangular cooperation enriched the consistency, efficiency and effectiveness of development cooperation. Подобный треугольник обогащает сотрудничество в области развития, придает ему последовательность, эффек-тивность и действенность.
Additionally, the Office is creating a uniform case categorization process that ensures consistency and enhances analysis of root causes and trends. Кроме того, Канцелярия создает единообразный процесс категоризации дел, который обеспечивает последовательность и позволяет проводить более широкий анализ коренных причин и тенденций.
This perspective addresses the fact that coherence, consistency and complementarities are important dimensions of GEF support to capacity development. При подходе с такой позиции учитывается то обстоятельство, что важными аспектами поддержки процесса развития потенциала со стороны ГЭФ являются согласованность, последовательность и взаимодополняемость действий.
If progress is to be made, there must be a degree of terminological clarity and consistency. Чтобы добиться прогресса, необходимо в обязательном порядке обеспечить определенную ясность и последовательность терминологии.
Mr. Smith stated in his briefing that he has identified consistency, technical assistance and communication as three specific priorities. Г-н Смит в ходе своего брифинга говорил о том, что в качестве трех конкретных приоритетов он определяет последовательность, техническую помощь и связь.
Finally, we agree with Mr. Smith regarding the importance of ensuring consistency in the work of the Executive Directorate. И наконец, мы согласны с гном Смитом в том, насколько важно обеспечивать последовательность в работе Исполнительного директората.
65.6 Transparency, openness and consistency are key elements that the Security Council should observe in all its activities, approaches and procedures. Ключевыми элементами, которые Совет Безопасности должен соблюдать во всех своих действиях, подходах и процедурах, являются транспарентность, открытость и последовательность.
These have bound the Security Council to observe and maintain consistency. Это обязывало Совет Безопасности обеспечивать и поддерживать последовательность в своей деятельности.
The Court plays an important role in enunciating principles of international law that help to develop predictability and consistency in inter-State relations. Суд играет важную роль в пропаганде международного права, которое помогает обеспечивать предсказуемость и последовательность в межгосударственных отношениях.
First, it helps ensure consistency in applying restrictions and access rules to archival records. Во-первых, это позволяет обеспечить последовательность при применении ограничений и правил доступа к архивным материалам.
Work towards greater consistency and objectivity in data collection for, and presentation of, its key achievement indicators стремиться повысить последовательность и объективность сбора данных, касающихся его ключевых показателей достижения результатов, и их представления;
This process has provided an opportunity for further reflection on and refinement of key oversight terms to ensure consistency and clarity among all stakeholders. Этот процесс дал возможность дополнительно осмыслить и уточнить ключевые термины надзорной деятельности, чтобы обеспечить последовательность и ясность у всех участников.
However, the key factor of how these mechanisms would work together to ensure coherence and consistency of approach had to be considered. В то же время необходимо учесть главный фактор: как взаимодействие этих механизмов будет обеспечивать единообразие и последовательность в работе.
Institutional articulations between the normative framework and the NAP and the establishment of technical networks ensure greater consistency in implementation. Большую последовательность действий в процессе осуществления обеспечивают взаимоувязка нормативной базы и НПД на институциональном уровне, а также деятельность по созданию технических сетей.