The Joint Task Force requested the secretariat to incorporate the changes agreed and verify the consistency of the terms and definitions used. |
Совместная целевая группа просила секретариат внести согласованные изменения и проверить непротиворечивость используемых терминов и определений. |
This will improve the overall consistency and usefulness of the data. |
Это позволит повысить общую непротиворечивость и полезность данных. |
Although not tested in this study, Statistics Netherlands states that the same is true for consistency and range checks. |
Несмотря на то, что проверки на непротиворечивость и принадлежности к диапазону не применялись в рамках настоящего исследования, Статистическое управление Нидерландов считает, что этот вывод также касается и их. |
UNHCR agreed with the Board's recommendation to implement procedures ensuring the consistency and quality of public protection information. |
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии разработать процедуры, обеспечивающие непротиворечивость и качество находящейся в открытом доступе информации по вопросам защиты. |
Detailed consistency and other checks can be laid out in consultation with subject matter experts. |
В консультации с отраслевыми специалистами можно разработать подробные процедуры проверки на непротиворечивость и другие виды проверок. |
Ultimately, the consistency of all of mathematics could be reduced to basic arithmetic. |
В конечном счете, непротиворечивость всей математики может быть сведена к простой арифметике. |
Results in metalogic consist of such things as formal proofs demonstrating the consistency, completeness, and decidability of particular formal systems. |
Результаты металогики в значительной степени состоят из формальных доказательств, демонстрирующих непротиворечивость, полноту и разрешимость конкретных формальных систем. |
Deliberations under the item on trade and environment stressed the need for international cooperation to coordinate policies so as to ensure their transparency and mutual consistency. |
В ходе прений по пункту, посвященному торговле и окружающей среде, была подчеркнута необходимость в международном сотрудничестве для координации политики, с тем чтобы обеспечить ее транспарентность и взаимную непротиворечивость. |
Data remain in that database until reviewed by reporters for consistency and accuracy. |
Данные остаются до проверки их составителями отчетов на непротиворечивость и точность. |
The main problem when developing a statistical data warehouse remains the consistency of data stored and maintained in this vehicle. |
Главной проблемой, связанной с созданием хранилища статистических данных, по-прежнему является непротиворечивость хранимых и ведущихся в нем данных. |
One of the main problems in data warehouse implementation is data consistency. |
Одной из главных проблем, связанных с внедрением хранилища данных, является непротиворечивость данных. |
By using detailed Supply and Use tables, the consistency of the price and volume indices is maintained. |
Благодаря использованию подробных таблиц ресурсов и использования обеспечивается непротиворечивость индексов цен и физического объема. |
Another benefit is the stability, consistency and predictability that a standard data set would provide. |
К числу дополнительных выгод относятся стабильность, непротиворечивость и предсказуемость, обеспечиваемые стандартным набором данных. |
Projected activity data are crucial for the review process, providing transparency and enabling consistency checks and analysis of data. |
Данные о планируемой деятельности имеют чрезвычайно важное значение для процесса рассмотрения обеспечения транспарентности и проверки на непротиворечивость и анализа данных. |
Rationale: This is necessary to obtain adequate comparability, consistency and transparency in reported projections. |
Обоснование: необходимо обеспечивать надлежащую сопоставимость, непротиворечивость и транспарентность в представляемых прогнозных данных. |
(b) consistency of the data also is a key requirement for most stakeholders. |
Ь) для большинства заинтересованных сторон одним из важнейших требований также является непротиворечивость данных. |
These registers are linked and the data are revised through a comprehensive system of consistency checks. |
Эти регистры увязаны друг с другом, а данные пересматриваются с использованием всеобъемлющей системы проверок на непротиворечивость. |
The ideal framework is that of the National Accounts, because this guarantees consistency with the main economic indicators. |
Идеальными рамками является концепция национальных счетов, поскольку это гарантирует непротиворечивость с основными экономическими показателями. |
Another advantage of this approach is that it preserves the hierarchical detail of data and the internal consistency of the two sets of records. |
Еще одним преимуществом данного подхода является то, что он сохраняет иерархическую детализацию данных и внутреннюю непротиворечивость двух наборов записей. |
(c) Quality control techniques such as internal consistency checks. |
с) такие методы контроля качества, как проверки на внутреннюю непротиворечивость; |
Once the indicators proposed by the individual working groups had been entered into the common grid, we checked the consistency of the overall system. |
После того как предложенные индивидуальными рабочими группами показатели были включены в общую сетку, мы проверили непротиворечивость общей системы. |
Subject matter integration means the unique definition of terms and classifications used for documentation of statistical surveys, while physical integration refers to the internal consistency of stored data. |
Тематическая интеграция означает единое определение терминов и классификаций, используемых для документирования статистических обследований, в то время как под физической интеграцией понимается внутренняя непротиворечивость хранящихся данных. |
The result will be in line with your templates and general principles: completeness, unambiguousness, consistency and others described in IEEE 830-1998. |
Результаты будут соответствовать Вашим шаблонам и общим принципам: полнота, однозначность, непротиворечивость и другим принципам, описанным в IEEE 830-1998. |
Quality control of editing is performed after each editing activity by way of completeness, out-of-range and consistency checks. |
Контроль качества редактирования осуществляется после завершения каждой операции редактирования с помощью проверок на полноту, соответствие допустимому интервалу значений и на непротиворечивость. |
Editing The Edit process can play a significant role in quality control of census data by applying rules which ensure the internal consistency of the data. |
Процесс редактирования может сыграть важную роль в контроле качества данных переписи за счет использования правил, обеспечивающих внутреннюю непротиворечивость информации. |