Английский - русский
Перевод слова Consistency
Вариант перевода Соответствие

Примеры в контексте "Consistency - Соответствие"

Примеры: Consistency - Соответствие
The Board noted a strong consistency in the findings of OIOS and aspects of its own findings where relevant. Комиссия отметила явное соответствие между выводами УСВН и отдельными аспектами своих собственных выводов, где это применимо.
Reporting based on reports actually issued will provide consistency with the classification of internal audit reports publicly disclosed. Предоставление отчетности, исходя из числа фактически выпущенных докладов, позволит обеспечить соответствие с классификацией отчетов о внутренней ревизии, раскрываемых для всеобщего доступа.
The test for consistency and reliability showed that some countries reporting in both rounds reported changes in the number of initiatives that may defy plausibility. Проверка на соответствие и надежность показала, что в отчетности некоторых стран за оба цикла сообщено о таком изменении количества инициатив, которое может поставить под сомнение ее правдоподобность.
The secretariat should check the guiding principles for consistency with the objectives of the Overarching Policy Strategy and to avoid overlap. Секретариату необходимо проверить соответствие руководящих принципов задачам Общепрограммной стратегии, с тем чтобы избежать дублирования.
The existence of such a discrepancy could significantly undermine the fairness of the process and its consistency with fundamental principles in that regard. Существование таких расхождений может существенно подорвать справедливость процесса и его соответствие основополагающим принципам в этой области.
CERD and CEDAW recommended ensuring its consistency with the Paris Principles. КЛРД и КЛДЖ рекомендовали привести ее в соответствие с Парижскими принципами.
We consider it necessary to retain reservation 5 to ensure consistency between the application of the Convention in the HKSAR and the Basic Law. Мы считаем необходимым сохранить оговорку 5 с целью обеспечить соответствие между применением в САРГ Конвенции и Основного закона.
The drafting group should be asked to ensure its consistency with the English version. Следует попросить редакционную группу обеспечить ее соответствие с английской языковой версией.
The meaning given to the term "intellectual property" is intended to ensure consistency of the Guide with intellectual property laws and treaties. Значение термина "интеллектуальная собственность" призвано обеспечить соответствие Руководства с законами и договорами, касающимися интеллектуальной собственности.
This ensures the full consistency of the national legislation with EU regulation 1334/2000 and subsequent updates thereto. Он обеспечивает полное соответствие национального законодательства постановлению Европейского союза 1334/2000 с внесенными в него впоследствии уточнениями.
A number of rules have thus been adapted in consistency with the purposes indicated above. Некоторые правила были, таким образом, скорректированы для приведения их в соответствие с вышеуказанными целями.
The Societies Ordinance was amended in 1992 to ensure consistency with the BORO. В 1992 году в Закон об обществах были внесены поправки с целью обеспечить его соответствие ГБОП.
Some delegations noted the consistency of the element with the practice of human rights treaty bodies. Некоторые делегации отметили соответствие данного элемента практике договорных органов по правам человека.
The overall consistency of the statistical authorities in line with the EU data requirements is guaranteed by the co-ordination and steering of the ASC. Общее соответствие работы статистических управлений информационным потребностям ЕС обеспечивается благодаря координирующей и направляющей деятельности КСХС.
The Field Offices are required to check the justification of the funding request and its consistency with the project's approved annual work plan. От отделений на местах требуется контролировать обоснованность запросов о финансировании и их соответствие утвержденным ежегодным планам работы по проектам.
AC. discusses the merits of all proposals at the policy level and assesses its consistency with priorities of the contracting parties. З. АС.З обсуждает достоинства всех предложений на политическом уровне и оценивает их соответствие первоочередным задачам договаривающихся сторон.
This is in order to ensure that there is full coordination, harmonization and consistency in the application of the Staff Regulations and Rules. Это имеет целью обеспечить полную координацию, согласование и соответствие в применении Положений и правил о персонале.
The aim of UNHCR's intervention has been to ensure consistency with international refugee law and standards. В таком сотрудничестве УВКБ руководствовалось целью обеспечить соответствие с международным законодательством и правовыми нормами, касающимися беженцев.
He is entitled to consider the consistency of any legal regulation with the law or with any international treaty to which the Czech Republic is a party. Судья имеет право устанавливать соответствие любого правового акта закону или международному договору, стороной которого является Чешская Республика.
They welcomed the use of the harmonized budget format with UNDP and UNFPA, which allowed consistency and easier comprehension. Они одобрили использование согласованной с ПРООН и ЮНФПА формы бюджета, которая обеспечивает соответствие и облегчает понимание.
All along the development spectrum, consistency is especially important between the level of financial openness and the exchange-rate regime. Во всех областях развития особо важное значение имеет соответствие между уровнем финансовой транспарентности и режимом валютного курса.
In addition, it provides for ongoing consistency with MARPOL 73/78 as the latter is amended or new regulations are adopted. Кроме того, в нем предусмотрено дальнейшее соответствие МАРПОЛ 73/78 по мере внесения в последнюю поправок или принятия новых правил.
The resulting profile is checked for overall consistency with estimates provided by the national income and product accounts. Полученные данные проверяются на общее соответствие с данными национальных счетов, отражающих доходы и произведенный продукт.
Donors as well as recipients must ensure consistency between financing and absorptive capacity. Доноры, а также получатели помощи должны обеспечить соответствие между финансированием и поглотительной способностью.
Where such a system is used, it is important to ensure consistency between the notice of award and the project agreement. В случае использования такой системы важно обеспечить соответствие между уведомлением о выдаче подряда и проектным соглашением.