Английский - русский
Перевод слова Consistency
Вариант перевода Последовательность

Примеры в контексте "Consistency - Последовательность"

Примеры: Consistency - Последовательность
Her delegation considered that the recommendations of the Committee on Contributions lacked overall consistency and should be reviewed. Делегация Кубы считает, что в рекомендациях Комитета по взносам отсутствует последовательность, и их следует пересмотреть.
Thus the construction of price indices as deflators should allow for consistency and coherence across both approaches. Тем самым построение индексов цен в качестве дефляторов должно позволить обеспечить последовательность и согласованность на уровне обоих подходов26.
For further extension of the critical loads concept into dynamic modelling, it is essential to ensure such consistency between the approaches. Для дальнейшего расширения концепции критических нагрузок при разработке динамических моделей очень важно обеспечить именно такую последовательность подходов.
Source-specific recalculations (including time-series consistency), if applicable перерасчеты по источникам (включая последовательность временных рядов), если применимо
Accountability, transparency, consistency and inclusiveness, as well as efficiency and effectiveness, remain the focal principles behind the reforms. Подотчетность, транспарентность, последовательность и участие всех государств-участников, а также действенность и эффективность по-прежнему являются главными принципами, лежащими в основе этих реформ.
It checks the internal consistency of the inventory. В ее ходе проверяется внутренняя последовательность кадастра.
At the same time, international policy consistency and coordination, common global economic monitoring, and information-sharing become more imperative than ever. Вместе с тем сегодня как никогда большое значение приобретают последовательность и координация международной политики, общий контроль за состоянием глобальной экономики и обмен информацией.
Indeed, consistency must be seen as one of the cornerstones of reconciliation in post-conflict situations. Последовательность в самом деле надлежит считать одним из краеугольных камней примирения в постконфликтных ситуациях.
Such reforms would ensure consistency in the DSU scheme. Такого рода реформа обеспечила бы последовательность в реализации системы ДУС.
In general terms, they would be oriented towards institution-building to ensure the continuity, consistency and sustainability of the training process. В целом практикумы будут ориентированы на создание институциональной среды, обеспечивающей преемственность, последовательность и устойчивость процесса подготовки кадров.
OIOS found that consistency of the planning process was often disrupted by ad hoc and impulsive executive decisions. УСВН установило, что последовательность процесса планирования часто нарушалась принятием сиюминутных и импульсивных руководящих решений.
Furthermore, we need to ensure consistency and complementarity of international efforts. Одновременно нам необходимо обеспечить последовательность и взаимодополняемость международных усилий.
Balance and consistency are needed in national and international FDI policies and in networks of international investment agreements. Необходимо обеспечить сбалансированность и последовательность в национальной и международной политике в области ПИИ и в сети международных инвестиционных соглашений.
This rule gives consistency and coherence to the draft Convention. Такая норма обеспечивает последовательность и связность проекта конвенции.
The guiding principles of the work of the Committee are cooperation, transparency and even-handedness, as well as consistency in approach. Руководящими принципами работы Комитета являются сотрудничество, транспарентность, объективность и последовательность в подходе.
That would ensure standardization and consistency in the rostering and selection of staff throughout the Secretariat. Это обеспечит стандартизацию и последовательность в ведении реестров и назначении персонала в масштабах всего Секретариата.
Coordination could be summarized as consisting of coherence, efficiency, delivery, reliability, impact and consistency. Понятие координации включает в себя такие элементы, как согласованность, эффективность, отдача, надежность, результативность и последовательность.
Clearly consistency in approach across the different programmes would serve the country Parties well. Пользу странам-Сторонам также принесет четкая последовательность в подходе по линии различных программ.
The latter, while ensuring standardization and consistency in posting the information, may result in delays and mistakes. Последний метод, обеспечивающий стандартизацию и последовательность в процессе размещения информации, может приводить к задержкам и ошибкам.
This ensures methodological consistency between the two composite indices, and transparency in their derivation. Это обеспечивает методологическую последовательность между двумя сложными индексами и транспарентность при их исчислении.
A crucial task is to enhance the efficacy, coherence and consistency of macroeconomic policies. Крайне важно повысить результативность, целостность и последовательность макроэкономической политики.
In this context, principled programming should be applied to guarantee consistency, as well as to ensure that these principles are respected. В этом контексте необходимо применять программирование на основе принципов, чтобы обеспечить последовательность и добиться уважения этих принципов.
They aim to give consistency and predictability to the relationship between organizations. Они призваны обеспечить последовательность и предсказуемость отношений между организациями.
This operative paragraph distorts the coherence and consistency of the draft resolution. Этот постановляющий пункт нарушает согласованность и последовательность данного проекта резолюции.
But, to arrive there, the consistency of the draft resolution must equal the determination of its authors. Однако для осуществления этой цели, последовательность проекта резолюции должна соответствовать решимости его авторов.