| The consistency in the presentation of the logical framework for the entire programme was noted. | Была отмечена последовательность в представлении логической структуры в рамках всей программы. |
| Benchmarks and indicators should include: regularity of reporting, consistency in the use of set standards and comprehensiveness of coverage. | Уровни и показатели должны включать в себя: регулярность представления докладов, последовательность использования установленных стандартов и всеобъемлющий характер охвата. |
| It is also important to ensure consistency and synergy between the revised aide-memoire and the action plan recommendations now being updated. | Также важно обеспечить последовательность и взаимосвязь между пересмотренной памятной запиской и конкретными рекомендациями, которые в настоящее время обновляются. |
| The ongoing additions to this list demonstrate the consistency of the measures adopted by the Committee vis-à-vis persons implicated in terrorism. | Постоянное пополнение этого списка демонстрирует последовательность принимаемых Комитетом мер в отношении лиц, причастных к терроризму. |
| There must be consistency and even-handedness in its actions and decisions and no double standards. | Они должны обеспечить последовательность и беспристрастность в своих действиях и решениях и не должны прибегать к использованию двойных стандартов. |
| Overall, the quality and consistency of the national audit exercise has been greatly improved over the past four years. | В целом за прошедшие четыре года качество и последовательность деятельности по проведению проверок национального исполнения значительно возросли. |
| The establishment of standards and enhanced guidance have increased consistency in the performance of key functions. | Установление стандартов и увеличение объема руководящих документов позволили усилить последовательность выполнения ключевых функций. |
| Fundamental to them all is consistency of support from Member States. | Фундаментальное значение для всей этой деятельности имеет последовательность поддержки со стороны государств-членов. |
| The consistency of technical assistance has as its objective to promote effectiveness and the national welfare. | Последовательность в оказании технической помощи имеет своей целью содействовать эффективности и национальному благосостоянию. |
| Coherence and consistency in international economic governance is an integral part of the financing for development process. | Согласованность и последовательность в управлении мировой экономикой являются неотъемлемой частью финансирования процесса развития. |
| This will ensure consistency in identifying and interpreting trends and providing demographics of staff using the Office. | Это позволит обеспечить последовательность в выявлении и интерпретации тенденций и сбор демографических данных сотрудников, пользующихся услугами Канцелярии. |
| It is usually subject to accuracy, transparency, comprehensiveness, frequency, consistency and availability. | Как правило, это подразумевает их точность, прозрачность, целостность, регулярность, последовательность и доступность. |
| Requests for listing have to be presented in a new format ensuring clarity and consistency. | Просьбы о внесении в перечень должны представляться в новом формате, который обеспечивает четкость и последовательность в подходе. |
| In this situation, too, consistency is essential. | В такой ситуации последовательность действий также имеет существенно важное значение. |
| This not only reduces the reporting burden but also provides for increased consistency between international organizations in terms of energy statistics. | Это не только уменьшает бремя представления докладов, но и улучшает последовательность сотрудничества между международными организациями с точки зрения статистики энергетики. |
| In addition, consistency in the methods for compiling the source inventories and release estimates needs to be maintained over time. | Кроме того, с течением времени следует сохранять последовательность в применении методов составления кадастров источников и в подготовке расчетных данных по выбросам. |
| Coherence does not necessarily imply full numerical consistency. | Согласованность отнюдь не обязательно означает полную количественную последовательность. |
| It also seeks to systematize and bring consistency to the sanctions currently being taken in the field. | Она призвана также обеспечить систематизацию и последовательность санкций, применяемых в настоящее время на местах. |
| The need for specifications that ensure consistency, coherence and comparability in the quantities reported under UNFC-2009 was emphasized. | Была подчеркнута потребность в спецификациях, которые обеспечили бы последовательность, согласованность и сопоставимость по количественному признаку информации, сообщаемой в рамках РКООН-2009. |
| But that means consistency in our efforts to address all forms of insecurity. | Но это означает последовательность наших действий, направленных на решение проблемы отсутствия безопасности во всех формах. |
| The chair and deputy chair participate in both divisions, thus ensuring consistency in the practice of the Tribunal. | Председатель и заместитель Председателя участвуют в работе обеих групп, обеспечивая таким образом последовательность в практической деятельности Трибунала. |
| Streamlining these contributions and increasing the knowledge base of national reporting will also give consistency and coherence to the global reporting process. | Рационализация этого вклада и расширение базы знаний, формируемой за счет национальных докладов, обеспечит также последовательность и согласованность глобального процесса представления отчетности. |
| The consistency of the tax system and the design of economic incentives and subsidies will be reviewed. | Будут подвергнуты обзору последовательность налоговой системы и структура экономических стимулов и субсидий. |
| There has been little consistency and common understanding of local governance within UNDP. | В ПРООН практически отсутствует последовательность и общее понимание в вопросах развития местных органов управления. |
| There needs to be greater clarity and consistency with respect to management tools. | Существует необходимость обеспечить большую ясность и последовательность с точки зрения инструментов управления. |