Английский - русский
Перевод слова Consistency
Вариант перевода Последовательность

Примеры в контексте "Consistency - Последовательность"

Примеры: Consistency - Последовательность
Cross-referencing of UNODC and other tools and training materials, including ISACS, was encouraged in order to ensure consistency and coherence. Оказывалось также содействие включению перекрестных ссылок на инструментарий и учебные материалы УНП ООН, включая МСКСО, с тем чтобы обеспечить последовательность и согласованность.
This will ensure consistency, synergy and rational use of resources, while practically implementing non-discrimination and equal opportunity regulations and programs. Это обеспечит последовательность, синергизм и рациональное использование ресурсов, а также практическую реализацию принципа недискриминации и норм и программ в области равных возможностей.
Tumor has the same consistency as the surrounding tissue and fat, so it wouldn't show on the C.T. У опухоли та же последовательность что и окружающая ткань и жир, поэтому КТ это не покажет.
There is need for consistency on how the term 'undertaking' is defined regionally. Очевидно, что на региональном уровне должна быть некая последовательность в том, что касается определения этого термина.
Transparency, openness and consistency are key elements that the Security Council should demonstrate in all its activities, approaches and procedures. Транспарентность, открытость и последовательность - это те ключевые характерные черты, присущие работе Совета Безопасности, которые он должен проявлять во всей своей деятельности, подходах и процедурах.
The law needs to be revised with a fine-toothed comb to ensure its consistency. Закон необходимо тщательно переработать, с тем чтобы обеспечить его последовательность.
The delegation of the Russian Federation was of the view that a certain consistency should be followed in this matter. Делегация Российской Федерации считает, что в данном вопросе требуется определенная последовательность.
By implementing the new reporting method, the post will ensure consistency in the review and drafting of audit reports. За счет внедрения новой методики отчетности сотрудник, занимающий эту должность, будет обеспечивать последовательность в анализе и составлении отчетов о ревизии.
This would ensure better information exchange and, ultimately, consistency in decision-making. Это обеспечило бы более действенный обмен информацией и в конечном итоге последовательность при принятии решений.
Member States should display consistency in their positions from one body to another. Государствам-членам следует проявлять последовательность в своих позициях как в одних, так и в других органах.
The drive for transparency must become a drive for consistency. Это предполагает переход от усилий по обеспечению транспарентности к стремлению обеспечить последовательность.
It was to ensure the quality, consistency and timely distribution of protection-related information. Она должна обеспечивать качество, последовательность и своевременное распространение информации по вопросам защиты.
Furthermore, earlier adopted Technical Guidelines and Definitions were tested on their efficiency and consistency. Кроме того, были проверены эффективность и последовательность ранее принятых Технических руководящих принципов и Определений.
Greater leadership, determination and consistency are sine qua non conditions for achieving our development goals. Более активное руководство, решимость и последовательность являются обязательными условиями достижения наших целей в области развития.
This system also serves to promote greater consistency in the application of organizational standards and encourage proactive human resources planning. Еще одно предназначение этой системы - повысить последовательность применения общеорганизационных стандартов и содействовать инициативному планированию людских ресурсов.
It would also increase the consistency in applying rules and policies, and simplify administrative processes. Это повысит также последовательность применения правил и политики и упростит административные процедуры.
We have formulated mechanisms that would enable policy consistency and strategies to modernize business practices for better performance and accountability. Мы разработали такие механизмы, которые обеспечивают последовательность политики и осуществление стратегий модернизации рабочих процедур в целях повышения качества работы и улучшения подотчетности.
Within the United Nations system, coordination, coherence and consistency must be enhanced. В рамках системы Организации Объединенных Наций необходимо усилить координацию, согласованность и последовательность работы.
We commend it for its attention to detail and for its consistency. Мы с удовлетворением отмечаем его обстоятельность и его последовательность.
Some consistency in ruling and maintenance of constitutional bill of rights standards is necessary. Необходима определенная последовательность в том, что касается принятия постановлений в ходе разбирательств и соблюдения стандартов в отношении закрепленных в Конституции прав.
It is expected that these rules will provide a measure of consistency and clarity in the process. Предполагается, что такие правила придадут этому процессу определенную последовательность и четкость.
The Secretariat should prepare guidelines ensuring consistency in determining needs and in evaluating the ability of vendors to meet them in a timely and cost-effective manner. Секретариату следует подготовить руководящие принципы, обеспечивающие последовательность при определении потребностей и при оценке способности поставщиков удовлетворять их своевременным и экономически эффективным образом.
In both cases consistency was maintained. В обоих случаях была выдержана последовательность.
By giving them serious consideration, UNIDO should be able to improve transparency, consistency and the efficiency of its management. Благодаря серьезному рассмотрению таких докладов ЮНИДО сможет повысить транспарентность, последовательность и эффективность своей системы управления.
There is no consistency in the way in which humanitarian needs are assessed. Отсутствует последовательность и в методике оценки гуманитарных потребностей.