Английский - русский
Перевод слова Consistency
Вариант перевода Последовательность

Примеры в контексте "Consistency - Последовательность"

Примеры: Consistency - Последовательность
IASC has kept the process under review and is currently formulating guiding principles designed to ensure the consistency, effectiveness, field-orientation and priority focus of such appeals. МПК держит этот процесс в поле своего зрения и в настоящее время разрабатывает руководящие принципы с целью обеспечить последовательность, эффективность и практическую и приоритетную направленность таких призывов.
The activities of the United Nations system in the humanitarian area also call for a clear vision of how to ensure consistency and coherence of humanitarian operations. Деятельность системы Организации Объединенных Наций в гуманитарной сфере также требует четкого видения того, как обеспечить последовательность и преемственность гуманитарных операций.
This will ensure the consistency and continuity of the capacity-building and development effort beyond the time-limited mandate of UNTAET. Это обеспечит последовательность и преемственность в усилиях по созданию потенциала и в области развития по истечении срока действия мандата ВАООНВТ.
(a) Improvement in presentation of budget proposals (conciseness, consistency, clarity). а) Улучшение формы представления бюджетных предложений (краткость, последовательность, ясность).
The Commission considered that the various language versions of the next draft legislative guide should be carefully reviewed so as to ensure terminological accuracy and consistency. Комиссия сочла, что варианты следующего проекта руководства для законодательных органов на различных языках должны быть тщательно рассмот-рены с тем, чтобы обеспечить терминологическую точ-ность и последовательность.
The fund could be jointly managed by the international financial institutions and the United Nations in order to ensure consistency and transparency in its operations. Фонд мог бы находиться в совместном управлении международных финансовых учреждений и Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить последовательность и транспарентность его операций.
Thus, they can help to meet the requirements for successful implementation of government policy, including policy consistency, popular acceptance and private sector support. Таким образом, они помогают успешному проведению государственной политики, позволяя учесть необходимые для этого ингредиенты, включая последовательность политики, поддержку со стороны населения и частного сектора.
Our country is a testing ground for a new assistance framework that aims, among other things, to impart greater consistency to the work of the various agencies of the Organization. Наша страна выступает в качестве испытательного полигона для новых рамок помощи, призванных, среди прочего, придать большую последовательность работе различных учреждений Организации.
What is important, therefore, is not to aim for rapid results, but for consistency in implementation so as to maintain the momentum. Поэтому важно не настраиваться на быстрые результаты, а обеспечивать последовательность осуществления, с тем чтобы не сбавлять набранных темпов.
Subjects of debate included the exchange-rate regime itself, the use of the exchange rate in stabilization programmes and consistency in the management of semi-flexible systems. Предметами обсуждения стали собственно режим валютных курсов, использование валютных курсов в программах стабилизации и последовательность в регулировании полугибких систем.
Qualitative consistency between model predictions and observations 8.5 Качественная последовательность между расчетными прогнозами и наблюдениями
Rigorously applied, that approach can lend greater consistency and effectiveness to the international community's efforts to establish lasting peace and stability in the region and beyond. Этот подход, в случае точного применения, может придать большую последовательность усилиям международного сообщества по установлению прочного мира и стабильности в регионе и за его пределами и повысить их эффективность.
Therefore, consistency and quality control should be a significant focus of the clinical monitoring programme, particularly for key activities such as pulmonary function tests. В этой связи такие вопросы, как последовательность и контроль качества, должны занять видное место в программе клинического мониторинга, в первую очередь применительно к таким важнейшим анализам, как анализ функционирования легких.
There should be complete consistency from activities in the field through to the level of Headquarters, where the role of the Special Representative is essential. Необходимо соблюдать полную последовательность в деятельности на местах и вплоть до штаб-квартиры, где роль Специального представителя является важнейшей.
The disaggregated feedback from partners presented in figure 2, on page 19, reveals consistency in perspective on UNDP activity by practice. Дезагрегированные отзывы партнеров, представленные на диаграмме 2 ниже, отражают последовательность их восприятия активности ПРООН в различных видах деятельности.
Through its political support and its financial contribution to small arms and light weapons initiatives, the EU has proved the consistency of its engagement. Своей политической и финансовой поддержкой инициатив, связанных со стрелковым оружием и легкими вооружениями, ЕС подтверждает последовательность своего участия в этой деятельности.
Both agencies recognize the need to ensure consistency in key messages on best practices in reproductive health that are being promoted at country and headquarters levels. Оба учреждения признают необходимость обеспечить последовательность в основных информационных сообщениях о передовой практике в области репродуктивного здоровья, которые распространяются на страновом уровне и на уровне штаб-квартир.
The availability of resources for on-the-ground investments to address land degradation is increasingly subject to the presence of an enabling environment to ensure good governance, transparency and consistency. Доступность средств для инвестирования на местах в мероприятия по борьбе с деградацией земель все больше зависит от наличия благоприятных условий, гарантирующих эффективное управление, прозрачность и последовательность.
To improve the effectiveness, efficiency and consistency of review activities under the Convention and Kyoto Protocol; Ь) улучшить эффективность, действенность и последовательность проводимых в рамках Конвенции и Киотского протокола мероприятий по оценке;
Responsibility for the harmonization and consistency of United Nations mobilization on behalf of Africa should be placed under a single authority with the means to exercise it. Ответственность за согласованность и последовательность мобилизационной деятельности Организации Объединенных Наций от имени Африки следует возложить на самостоятельный орган, обладающий средствами для ее осуществления.
The participants recommended that the guidelines should include a request to Parties to use the methods for recalculation provided in the IPCC good practice guidance when demonstrating time-series consistency. Участники рекомендовали включить в руководящие принципы просьбу к сторонам использовать методы перерасчета, предусмотренные в руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике, когда им необходимо продемонстрировать последовательность временных рядов.
Mr. Mavrommatis further indicated that the optional protocol should contain basic principles regarding the relationship between the Committee and the subcommittee, so as to avoid duplication and ensure consistency and harmonization. Господин Мавромматис далее отметил, что Факультативный протокол должен содержать основные принципы, регулирующие отношения между Комитетом и подкомитетом для того, чтобы избежать дублирования и обеспечить последовательность и единообразие.
(a) Coherence and consistency between international environmental agreements and human rights commitments; а) согласованность и последовательность связи между международными природоохранными соглашениями и обязательствами в области прав человека;
Coherence and consistency of policies for the prevention and management of financial crises Согласованность и последовательность стратегий предупреждения и преодоления финансовых кризисов
The draft articles were carefully balanced, and the consistency and unity of the text could be disrupted by negotiations if such a conference was called immediately. Проекты статей являются тщательно сбалансированными, и последовательность и целостность текста может быть нарушена в ходе переговоров, если такая конференция будет созвана немедленно.