The members of the European Economic Area are being given active guidance by EUROSTAT on a number of principles and conventions designed to promote consistency in the conversion to NACE.; |
Со странами европейского экономического пространства активную работу по разъяснению некоторых принципов и правил, призванных обеспечить последовательность при переходе к использованию первого пересмотренного варианта КДЕС ведет ЕВРОСТАТ; |
Principles of user interface design: these principles may be considered at any time during the design of a user interface in any order: tolerance, simplicity, visibility, affordance, consistency, structure and feedback. |
Принципы разработки пользовательского интерфейса (англ.)русск.: эти семь принципов могут рассматриваться в любое время, в любом порядке в течение всего времени разработки, это: привычность, простота, очевидность, допустимость, последовательность, структура и обратная связь. |
As an important part of this system, the global programme will fund practice/group leaders in each of the six regional service centres, who will support the regional bureaux in bringing consistency and coherence to the work of each practice/group/unit in the region. |
Из средств глобальной программы как важного элемента этой системы будет финансироваться работа руководителей направлений практической работы/руководителей групп в каждом из шести региональных центров обслуживания, которые будут оказывать поддержку региональных бюро, обеспечивая последовательность и согласованность действий каждого направления практической работы/группы/подразделения по вопросам практики в регионе. |
b Where a logical link could be made, the standard painting/repainting rates have been applied to other generic major equipment, in order to ensure consistency and expediency of reimbursement. |
Ь В тех случаях, когда можно установить логическую связь, типовые ставки возмещения расходов на покраску/ перекраску применяются к другим общим категориям основного имущества, чтобы обеспечить последовательность и оперативность компенсации. |
The discount rate used to determine the present value of the future after-service health insurance liabilities was not changed from the 5.5 per cent used for 2005, as this rate was in general alignment with benchmark indices and also provided consistency and comparability with the prior liability valuation. |
Ставка дисконтирования, используемая для определения нынешней стоимости будущих обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку, не изменилась с 5,5 процента в 2005 году, поскольку эта ставка в целом согласуется с контрольными показателями и, кроме того, обеспечивает последовательность и сопоставимость с предшествующей оценкой обязательств. |
The opening of the exhibition "The Consistency of Dreams" |
Открытие выставки "Последовательность снов" |
B. Consistency in the use of human resources for |
В. Последовательность в использовании людских |
Consistency of international law. |
Последовательность в международном праве. |
Consistency is important in action. |
В этих действиях важна последовательность. |
A. Consistency in Panel decisions |
А. Последовательность решений Группы |
Consistency in fuel supply rate or frequency of introduction of batch-charged materials; |
последовательность скорости подачи топлива или частоты ввода материалов, загржаемых партиями; |
The consistency in the pattern might partly be attributable to shared norms on gender roles in non-minority as well as minority populations and the cumulative effect for minority women might be the result of more traditional views on gender roles. |
Последовательность результатов может быть частично объяснена общими установками в отношении гендерных ролей населения, как относящегося, так и не относящегося к меньшинствам, однако кумулятивный эффект в случае женщин из числа меньшинств может являться результатом более традиционных взглядов на гендерные роли. |
Consistency in language is recommended. |
Рекомендуется обеспечить последовательность формулировок. |