Английский - русский
Перевод слова Considering
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Considering - Рассмотреть"

Примеры: Considering - Рассмотреть
It might also be worth considering whether to allow doctors to conduct a quick medical examination in police stations every morning. Возможно, следует также рассмотреть вопрос о проведении медицинскими работниками непродолжительных ежедневных утренних медицинских осмотров в полицейских участках.
You're not seriously considering this? Вы не всерьез собираетесь рассмотреть это?
Do you think they would be open to considering Philadelphia? Ты думаешь они могут рассмотреть в этом качестве Филадельфию?
The Working Group may therefore wish to explore how the lessons learned from the implementation of such measures could be applied in States currently considering reforms in this area. В этой связи Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, каким образом уроки, извлеченные в ходе осуществления таких мер, могут использоваться в государствах, в которых в настоящее время рассматривают целесообразность проведения реформ в этой области.
Some delegations expressed reservations about such an approach whereas others seemed to be being in favour of considering this issue in further detail. Одни делегации выразили оговорки в связи с таким подходом, другие же, по всей видимости, не возражали против того, чтобы рассмотреть этот вопрос более подробно.
Assistance for treaty implementation is periodically reviewed by treaty bodies, with a view to considering any improvements that may be found necessary. Договорные органы периодически проводят обзор деятельности по оказанию помощи в осуществлении договоров, с тем чтобы рассмотреть вопрос о мерах по ее совершенствованию, которые могут быть сочтены необходимыми.
Noting that Burkina Faso had ratified the Convention without reservations, she said that the Government should be considering additional legislation to ensure full equality among men and women. Отметив, что Буркина-Фасо ратифицировала Конвенцию без каких-либо оговорок, оратор говорит, что правительству следует рассмотреть вопрос о принятии дополнительного законодательства, которое гарантировало бы полное равноправие мужчин и женщин.
The Office had also held initial meetings with the panel of external and independent experts responsible for considering a redesign of the system of administration of justice. Кроме того, Канцелярия провела первые заседания с участием группы внешних и независимых экспертов, которым поручено рассмотреть вопрос о преобразовании системы отправления правосудия.
After considering all those options, he proposed that the Commission consider codifying the Barcelona Traction rule, subject to the exception recognized in the judgment. Перечислив все эти варианты, он предложил Комиссии рассмотреть вопрос о кодификации нормы, закрепленной в решении по делу Барселона трэкшн, с тем исключением, которое было признано самим Судом.
The Board members appraised the new training package Women, Environmental Management and Sustainable Development and recommended considering allocations of financial resources for translation and dissemination of the package. Члены Совета дали высокую оценку новому учебному пакету "Женщины, рациональное использование окружающей среды и устойчивое развитие" и рекомендовали рассмотреть вопрос о выделении финансовых средств для его перевода и распространения.
The Working Group may also wish to consider whether it is timely to begin considering other standard-setting activities. Рабочая группа могла бы также рассмотреть вопрос о том, не пришло ли ей время рассмотреть и другие направления нормотворческой деятельности.
It had the task of studying a draft general comment on article 25 and of considering the Committee's methods of work. Ей было поручено рассмотреть проект замечания общего порядка по статье 25, а также вопрос о методах работы Комитета.
It might therefore be worth considering the addition of at least an illustrative list of activities falling within the scope of the draft articles. Поэтому может оказаться полезным рассмотреть возможность добавления по меньшей мере иллюстративного перечня видов деятельности, подпадающих под сферу применения проекта статей.
ICAO has given its Legal Committee the task of considering with regard to the Global Navigation Satellite System (GNSS) the establishment of a legal framework. ИКАО поручила своему Правовому комитету рассмотреть вопрос об установлении правовых основ для Глобальной навигационной спутниковой системы (ГНСС).
The Advisory Committee, after having discussed the issue, had recommended considering an insurance arrangement for the second category, by including in the lease rates an appropriate compensation factor. Обсудив этот вопрос, Консультативный комитет рекомендовал рассмотреть возможность создания механизма страхования в отношении второй категории имущества за счет включения в арендную ставку соответствующего коэффициента для компенсации потенциальных расходов.
This proposal represents a pragmatic approach which would be worth considering, not least because it can be implemented rapidly. Это предложение построено на прагматическом подходе, и его следовало бы надлежащим образом рассмотреть, поскольку, в частности, имеются все возможности для его оперативной реализации.
In April 1994, UNCITRAL and INSOL had held a Colloquium on Cross-Border Insolvency with the aim of identifying the problems and considering possible solutions. В апреле 1994 года ЮНСИТРАЛ и ИНСОЛ провели Коллоквиум по трансграничной несостоятельности с целью выявить проблемы и рассмотреть возможные решения.
Honduras also reserved the possibility of considering any other means of peaceful settlement, including the Tribunal, as agreed on a case-by-case basis. Гондурас, кроме того, оставил за собой возможность рассмотреть и любые другие средства мирного урегулирования, включая Трибунал, с согласованием их в каждом конкретном случае особо.
There are, however, a number of developments, and direct implications for public administration that are worth considering. В то же время имеется ряд элементов и аспектов, оказывающих непосредственное воздействие на государственное управление, которые стоит рассмотреть.
It might be worth considering a concrete commitment to better prepare children, starting at the elementary school level, to face the challenges of sustainable development. Возможно, следовало бы рассмотреть конкретное обязательство в отношении обеспечения лучшей подготовки детей с уровня начальной школы, с тем чтобы они могли успешно справляться с задачами, связанными с устойчивым развитием.
It is also worth considering whether all updates to an entry should be treated equally for the purposes of a 6(i) review. Следует также рассмотреть вопрос о том, ко всякому ли обновлению той или иной позиции перечня нужно подходить одинаково для целей обзора, предусмотренного пунктом 6(i).
Its decision to consider the report for 1999 at the current session appeared to signal its commitment to considering the Unit's reports in a more timely manner. Его решение рассмотреть доклад за 1999 год на нынешней сессии, по-видимому, свидетельствует о его готовности рассмотреть доклады Группы более своевременно.
Ms. Buergo Rodríguez asked for details on the difficulties that had prevented the Committee for Programme and Coordination from considering section 11B and submitting recommendations thereon to the General Assembly. Г-жа Буэрго Родригес просит подробно рассказать о трудностях, которые помешали Комитету по программе и координации рассмотреть раздел 11В и представить по нему соответствующие рекомендации Генеральной Ассамблее.
In their responses, the heads of the agencies said that they were committed to considering the suggestion to hold joint meetings and would work out the modalities. В своих ответах руководители учреждений заявили о том, что они готовы рассмотреть предложения о проведении совместных заседаний и разработают соответствующие процедуры.
The view was expressed that water was only one of many issues and that there might be merit to considering a topic such as poverty. Было высказано мнение о том, что использование водных ресурсов является лишь одной из многих тем и что также можно было бы рассмотреть такую тему, как нищета.