Английский - русский
Перевод слова Considering
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Considering - Рассмотреть"

Примеры: Considering - Рассмотреть
It recommended (c) complying with the principles of ICRMW and considering the possibility of eventual ratification. Мексика рекомендовала с) соблюдать принципы МКПТМ и рассмотреть возможность ратификации этой Конвенции.
He is grateful to the Government of the United Kingdom for providing the additional information requested, which he looks forward to considering further. Он выражает признательность правительству Соединенного Королевства за предоставление запрошенной дополнительной информации, которую он намерен рассмотреть более обстоятельно.
He is grateful for the recent response of Tajikistan, which he looks forward to considering further once it is translated. Он выражает признательность правительству Таджикистана за оперативный ответ и намерен рассмотреть этот ответ после завершения его перевода.
3.2 They further claim that the Swedish authorities only focused on minor inconsistencies instead of duly considering their claim of persecution due to their mixed origin. 3.2 Они также утверждают, что шведские власти предпочли сосредоточить внимание на незначительных несоответствиях в показаниях вместо того, чтобы должным образом рассмотреть их утверждения о преследованиях в связи с их смешанным происхождением.
It was therefore appropriate that specialized agencies of the United Nations system, including UNIDO, were considering new strategies and policies in that regard. Поэтому специализированным учреждениям системы Организации Объединенных Наций, включая ЮНИДО, следует рассмотреть новые стратегии и политику применительно к этим странам.
There may be merit in considering the potential benefits of pursuing the inclusion of the performance indicator system as introduced in the UNECE-OSCE Handbook in the TCMT. Возможно, целесообразно рассмотреть потенциальные выгоды от включения в ТСМТ системы показателей эффективности, предложенной в Справочнике ЕЭК ООН-ОБСЕ.
The panellist also observed that existing experiences were limited to developed countries, and there would be merit in considering other models for other regions where different circumstances prevailed. Он заметил также, что имеющийся опыт ограничен развитыми странами и полезно было бы рассмотреть иные модели для других регионов, где преобладающие обстоятельства отличаются.
On the other hand, UNWTO decided to implement IPSAS first, before considering whether to implement an ERP, due to its limited resources. С другой стороны, ЮНВТО решила сначала осуществить переход на МСУГС, а потом рассмотреть целесообразность внедрения системы ОПР, учитывая ограниченные ресурсы организации.
In particular, it was open to considering the proposed amendment concerning the qualifications of judges of the Appeals Tribunal that had been made in 2012. В частности, он готов рассмотреть предложения об изменении требований к квалификации судей Апелляционного трибунала, внесенные в 2012 году.
It recommended (b) considering becoming a party to the CEDAW-OP and the CRC-OP-SC. Она рекомендовала Ь) рассмотреть возможность присоединения к КЛДЖ-ФП и КПР-ФП-ТД.
You're just open to considering him. Вы просто готовы рассмотреть его кандидатуру.
El Presidente's people say he's approved the "open to considering elections" language. Люди Президента говорят, что он одобрил использовал выражение "готов рассмотреть возможность выборов".
He requested this information in writing from the Government for the purposes of considering closing these cases. Он просил правительство подтвердить эту информацию в письменном виде с тем, чтобы рассмотреть вопрос о закрытии этих дел.
In considering those arrangements, the Conference of the Parties may wish to consider further the specific international programme, including how to define capacity-building and technical assistance. При рассмотрении этих процедур Конференция Сторон, возможно, пожелает далее рассмотреть целевую международную программу, включая критерии определения деятельности по созданию потенциала и оказанию технической помощи.
In considering guidance to be provided to GEF on an indicative list of categories of activities to be funded, the committee may wish to consider the following issues. При рассмотрении указаний, которые будут даны ГЭФ относительно ориентировочного перечня категорий видов деятельности для финансирования, Комитет, возможно, пожелает рассмотреть следующие вопросы.
It was worth considering either of those cities as permanent venues for regional courses, without prejudice to the possibility of holding them at another location. Стоит рассмотреть возможность сделать один из этих городов постоянным местом проведения региональных курсов, не отказываясь от возможности их проведения в другом городе.
Strengthen the administration of frozen, seized or confiscated property, including considering the establishment of a centralized office or department to manage such assets. Обеспечить более эффективное управление замороженным, арестованным и конфискованным имуществом, в том числе рассмотреть возможность создания центрального органа или подразделения для управления такими активами.
The reopening of the proceedings, however, do not prevent the Committee from considering whether the author of the communication was provided with an effective remedy. Возобновление дела, однако, не препятствует Комитету рассмотреть вопрос о том, было ли предоставлено автору эффективное средство правовой защиты.
The Bureau was invited to considering setting up a Task Force that could benefit from the assistance of the EIP co-ordination office. Бюро предлагается рассмотреть вопрос о создании Целевой группы, которая могла бы опираться на содействие со стороны координационного отдела программы ПИП.
It recommended establishing a more efficient and expedient asylum procedure, and considering revision of the 2011-119 decree to further strengthen the refugee protection framework. Оно рекомендовало учредить более эффективную и оперативную процедуру предоставления убежища и рассмотреть возможность пересмотра Декрета 2011-119 с целью укрепления механизмов защиты беженцев.
Mr. KHIN (Cambodia) thanked the Committee for considering the report that his Government had submitted on 29 August 2002. З. Г-н КХИН (Камбоджа) благодарит членов Комитета за то, что они изъявили желание рассмотреть доклад, представленный его страной 29 августа 2002 года.
Burundi would continue to try to meet its financial obligations to the United Nations and was open to considering the possibility of a schedule of future payments. Бурунди по-прежнему будет стремиться к выполнению своих финансовых обязательств перед Организацией Объединенных Наций и готово рассмотреть возможность установления плана будущих платежей.
Isn't it worth at least just considering doing the deal? Нам точно не стоит хотя бы рассмотреть предложение?
In its policy statement, the Government has just announced that it intends to introduce leave for family reasons and is considering the possibility of instituting parental leave. В своем недавнем заявлении правительство страны сообщило о намерении ввести в законодательном порядке систему отпусков по семейным обстоятельствам и рассмотреть возможность введения родительского отпуска.
While this modality will be used for new construction, it would not preclude the JCGP partners from considering other proposals from Governments related to the establishment of common premises. Хотя такая деятельность будет осуществляться в отношении нового строительства, это не помешает партнерам ОКГП рассмотреть и другие предложения правительств, связанные с созданием общих помещений.