Английский - русский
Перевод слова Considering
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Considering - Рассмотреть"

Примеры: Considering - Рассмотреть
In considering the development agenda beyond 2015, Member States should consider adopting a goal on inclusive and sustainable industrialization, resilient infrastructure and innovation. При определении повестки дня в области развития на период после 2015 года государствам-членам следует рассмотреть возможность принятия цели, предусматривающей всеохватное и устойчивое промышленное развитие, создание устойчивой инфраструктуры и инновации.
(b) Addressing poverty measurement is urgent considering the on-going public discussion. Ь) с учетом проводимого в настоящее время общественного обсуждения требуется безотлагательно рассмотреть вопрос об измерении бедности.
It adds that all judicial or quasi-judicial bodies have the obligation to deal with preliminary questions before considering the merits. Оно добавляет, что любой судебный или квазисудебный орган обязан сначала рассмотреть преюдициальные вопросы и только затем приступить к рассмотрению вопросов существа.
It is worth considering therefore only sending out access information to the internet response option. Следует рассмотреть возможность направления только информации о доступе к сервису предоставления ответов через Интернет.
While considering amendments to the respective articles, linkages with other articles and the related annexes also need to be considered. При согласовании поправок к соответствующим статьям следует также рассмотреть вопрос об установлении связей с другими статьями и соответствующими приложениями.
Mr. Lennard proposed considering whether the United Nations commentary should adopt the same terminology on this point. Г-н Леннард предложил рассмотреть вопрос о применении в Комментарии Организации Объединенных Наций такой же терминологии в этом вопросе.
Ensure that all acts of torture are offences under its criminal law and considering acceding to OP-CAT (Brazil). 109.15 Обеспечить рассмотрение любых актов пыток в качестве преступлений в соответствии с уголовным законодательством страны и рассмотреть вопрос о присоединении к ФП-КПП (Бразилия).
In considering the definition of income to be used in analysing the income situation of agricultural households it is useful to review existing practice. Решая, какое определение дохода можно было бы использовать при анализе доходов сельских домохозяйств, полезно рассмотреть уже сложившуюся практику.
It was worth considering an intergovernmental mandate to allow it to provide the desired assurances. Целесообразно рассмотреть вопрос о предоставлении ей межправительственного мандата, позволяющего представлять такого рода заверения.
South Ossetia has expressed willingness in considering a formal recognition should they receive such a request from the Catalan government. Абхазия и Южная Осетия проявили готовность рассмотреть вопрос об официальном признании, если они получат такую просьбу от каталонского правительства.
It would be worth considering a declaration of 1996 as the international year of orphans. Стоило бы рассмотреть вопрос об объявлении 1996 года международным годом сирот.
A delegation suggested considering also costs of stations established prior to the Treaty's entry into force. Одна делегация предложила рассмотреть также вопрос о расходах на станции, созданные до вступления Договора в силу.
In this connection, Malaysia would not be averse to considering more equitable burden-sharing. В этой связи Малайзия считает, что вовсе нелишне было бы рассмотреть вопрос о более равномерном распределении бремени.
Nevertheless, a more hybrid system that borrows certain elements from the civil law jurisdictions is worth considering. Однако целесообразно рассмотреть возможность использования смешанной системы с заимствованием некоторых элементов из практики гражданских судов.
Fourth, page 15 also suggests considering a 'modest initiative for a binding international agreement to outlaw hard core horizontal restraints'. В-четвертых, на той же странице высказывается предложение рассмотреть целесообразность "скромной инициативы, предусматривающей заключение обязательного международного соглашения, запрещающего прямые горизонтальные ограничения".
In considering a stabilization force, we should consider three broad questions. При изучении вопроса о силах по стабилизации мы должны рассмотреть три широких аспекта.
The Committee is considering the procedural aspect and whether we should or should not take up the draft resolution this evening. Комитет решает процедурный аспект и то, следует ли нам рассмотреть данный проект резолюции сегодня вечером или нет.
In the interim, high priority should be given to considering cancelling the unsustainable debt of the highly indebted countries. Тем временем следует в первоочередном порядке рассмотреть вопрос об аннулировании неприемлемо высокой задолженности стран-крупных должников.
Such States parties would be informed in advance of the Committee's intention of considering their situation in the absence of a report. Такие государства-участники будут заблаговременно уведомляться о намерении Комитета рассмотреть сложившуюся в них ситуацию без соответствующего доклада.
The word "considering" should be added before "signing, ratifying". Перед словами "подписание, ратификация" следует включить слова "рассмотреть возможность".
Companies with significant business interests and those considering investments in developing countries could be considered for engagement. Можно было бы рассмотреть возможность привлечения компаний, имеющих существенные деловые интересы в развивающихся странах, и компаний, рассматривающих возможность направления инвестиций в эти страны.
The AG suggested considering the development of some thematic reports for FRA-2005. КГ предложила рассмотреть вопрос о подготовке нескольких тематических докладов для ОЛР-2005.
Effective transparency measures and verification mechanisms in this context may be worth considering; В этом контексте может быть следует рассмотреть вопрос об эффективных мерах, связанных с транспарентностью, и механизмах проверки;
That document set out a precise itinerary, especially considering the delicate political balances that had to be considered. В этом документе указан четкий план действий, прежде всего с учетом хрупких политических балансов, которые надо было рассмотреть.
It would be worthwhile considering the further deepening and expansion of the GSTP in order to enhance its effects. Целесообразно было бы рассмотреть вопрос о дальнейшем углублении и расширении ГСТП в целях повышения отдачи от нее.