Английский - русский
Перевод слова Considering
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Considering - Рассмотреть"

Примеры: Considering - Рассмотреть
The Chairman suggested that the Commission should consider the substantive articles of the draft convention and the final provisions before considering the draft preamble. Председатель предлагает Комиссии до рас-смотрения проекта преамбулы рассмотреть основные статьи проекта конвенции и заключительные положения.
This situation will be kept under review with the intention of considering them for possible conversion in 2002-2003. Такая ситуация будет оставаться в поле зрения с намерением рассмотреть вопрос о возможном преобразовании этих должностей в 2002-2003 годах.
It was worth considering, however, whether the continuous elaboration of limited ad hoc conventions on terrorism was an effective use of resources. Тем не менее стоит рассмотреть вопрос о том, целесообразно ли использовать ресурсы на непрерывную разработку ограниченных специальных конвенций о терроризме.
The Working Party may wish to be informed of the results of such discussions and consider whether or not to continue considering the issue. Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать информацию об итогах такой дискуссии и рассмотреть целесообразность продолжения обсуждения этого вопроса.
There was merit in further strengthening the triangular cooperation by considering a new mechanism of consultation. Оратор считает целесообразным рассмотреть в целях укрепления такого трехстороннего сотрудничества новый механизм консультаций.
Hence we can see some value in considering a two-stage approach. Таким образом, нам представляется целесообразным рассмотреть двухэтапный подход.
They welcomed the new Branch team and expressed their interest in considering proposals on ways to further strengthen the Branch. Они приветствовали новый состав Сектора и выразили готовность рассмотреть предложения о путях дальнейшего укрепления Сектора.
He suggested considering this issue in detail with the Chairs of the other Working Parties. Он предложил подробно рассмотреть этот вопрос совместно с председателями других рабочих групп.
We therefore suggest considering the possibility of continuing the practice of preparing and distributing such papers as official documents of the First Committee. В этой связи мы предлагаем рассмотреть возможность продолжения практики подготовки и распространения упомянутых бюллетеней в качестве официальных документов Первого комитета.
Therefore Turkmenistan suggests considering the matter of eventually creating a special body - the United Nations Energy Council. Поэтому Туркменистан предлагает рассмотреть вопрос о создании в перспективе специального органа - Энергетического Совета Организации Объединенных Наций.
Motions to adjourn the debate limited the authority of the Committee by preventing it from even considering the concerns of the international community. Предложения о прекращении прений ограничивают полномочия Комитета, не позволяя ему даже рассмотреть озабоченности международного сообщества.
Thus, the Committee considers that it is not precluded from considering the communication on this ground. Таким образом, Комитет полагает, что ничто не препятствует ему рассмотреть сообщение на этих основаниях.
Argentina recommended considering the possibility of ratifying the OP-CRC-SC. Аргентина рекомендовала рассмотреть возможность ратификации КПР-ФП-ТД.
Before considering the two options, however, it may be useful briefly to review the existing structure of the secretariats of the three conventions. Однако до рассмотрения двух вариантов было бы целесообразно вкратце рассмотреть существующую структуру секретариатов трех конвенций.
Consequently, there is a huge potential for considering a modal shift in the region. Следовательно, существует значительный потенциал для того, чтобы рассмотреть возможности перераспределение видов транспорта в регионе.
It was worth considering whether the term "unreasonably" should be substituted for "arbitrarily". Стоит рассмотреть вопрос о целесообразности замены слова "произвольным" словом "необоснованным".
At the same time, we suggest considering optimizing the agenda of the joint meetings so as to make them more productive. В то же время, предлагаем рассмотреть вопрос об оптимизации повестки дня совместных заседаний с точки зрения повышения их продуктивности.
He suggested considering a realistic approach for the regulation of the electricity network for the future based on a long-term vision. Он предложил рассмотреть возможности выработки реалистичного подхода к регулированию электроэнергетической сети в будущем на основе долгосрочной концепции.
The Working Groups suggested considering establishing similar partnerships with other international organizations for this or the next version of the Assessment. Рабочие группы предложили рассмотреть возможность установления аналогичных партнерских связей с другими международными организациями в отношении этого и следующего варианта оценки.
For that reason, we suggest considering holding Forum meetings on a yearly basis. По этому мы предлагаем рассмотреть возможность проведения заседаний Форума на ежегодной основе.
We propose considering opening a UNEP regional office in one of the States of the region. Предлагаем рассмотреть вопрос об открытии регионального офиса ЮНЕП в одном из государств региона.
Thus, it was felt worth considering whether the term "unreasonably" should be substituted for "arbitrarily". Так, было сочтено целесообразным рассмотреть вопрос о том, не следует ли заменить термин «произвольным» термином «неразумным».
The United Kingdom proposed considering exhaustion of regional remedies in paragraph 2, subparagraph (a). Соединенное Королевство предложило рассмотреть вопрос о необходимости исчерпания региональных средств правовой защиты в связи с пунктом а) пункта 2.
For that reason, it is worthwhile considering export to neighbouring countries such as the Russian Federation or China. По этой причине целесообразно рассмотреть вопрос об экспорте в соседние страны, например в Российскую Федерацию или Китай.
Italy recommended considering the explicit prohibition of all practices of corporal punishment of children. Италия рекомендовала рассмотреть вопрос о прямом запрещении любых форм телесного наказания детей.